"المساواة في الحقوق مع الرجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights with men
        
    Women are accorded equal rights with men in participation in the political and social life of the State. UN ويكفل الدستور للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية للدولة.
    All appropriate measures to ensure equal rights with men in the field of education UN تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان المساواة في الحقوق مع الرجل في ميدان التعليم
    equal rights with men in political and public life UN المساواة في الحقوق مع الرجل في الحياة السياسية والعامة
    In the political arena, poverty reduction efforts have been marked by women's struggle to obtain equal rights with men. UN فعلى الصعيد السياسي، اتسم الحد من الفقر بكفاح المرأة من أجل الحصول على المساواة في الحقوق مع الرجل.
    Politically, poverty reduction has been characterized by women's struggle to obtain equal rights with men. UN وعلى الصعيد السياسي، فإن التخفيف من حدة الفقر اتسم بنضال المرأة لنيل المساواة في الحقوق مع الرجل.
    41. The Committee is deeply concerned that women continue to be denied equal rights with men with regard to family relations. UN 41 - تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن المرأة لا تزال محرومة من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    Detailed information on specific measures taken to prohibit and discourage polygamy in practice and to ensure women's equal rights with men on issues related to inheritance and child custody UN تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة لحظر وتثبيط تعدد الزوجات عملياً ومنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل في المسائل المتعلقة بالإرث وحضانة الأطفال
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    The Committee is also concerned about the lack of progress in the law reform process with respect to marriage and family law, which allows the persistence of discriminatory provisions that deny women equal rights with men. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية إصلاح القوانين فيما يتعلق بالزواج وقانون الأسرة، مما يتيح استمرار الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    The Committee is also concerned about the lack of progress in the law reform process with respect to marriage and family law, which allows the persistence of discriminatory provisions that deny women equal rights with men. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية إصلاح القوانين فيما يتعلق بالزواج وقانون الأسرة، مما يتيح استمرار الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    All relevant measures are being taken by the State to eliminate discrimination against women in economic and social life in order to secure for them equal rights with men. UN وتقوم الدولة بجميع التدابير ذات الصلة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية كي تكفل لها المساواة في الحقوق مع الرجل.
    " 23. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    13. The Committee commends the State party for having incorporated, in its Constitution, the principle of non-discrimination against women, as well as provisions to accord women equal rights with men in respect of nationality. UN 13 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    183. The Committee commends the State party for having incorporated in its Constitution the principle of non-discrimination against women, as well as provisions to accord women equal rights with men in respect of nationality. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    It remains concerned, however, at the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions, including in the Nationality Code, the Penal Code and the Code of Personal Status, that deny women equal rights with men. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار سريان عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية، بما فيها أحكام واردة في مجلة الجنسية التونسية وفي المجلة الجزائية ومجلة الأحوال الشخصية، التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    22. All international organizations should accord priority importance to efforts of developing countries to involve women fully in the design and implementation of development policies, while Governments should enact national legislation aimed at granting women equal rights with men. UN ٢٢ - وختاما حث سائر المنظمات الدولية على أن تمنح اﻷولوية لمساعدة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لكفالة مشاركة المرأة الكاملة والفعالة في تقرير السياسات اﻹنمائية وتنفيذها. كما حث الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وعلى سن التشريعات المحلية من أجل ضمان هذا الحق.
    18. CEDAW remained concerned at discriminatory laws and provisions, including laws relating to marriage, divorce, nationality, guardianship and custodial rights that deny women equal rights with men. UN 18- قالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء القوانين والأحكام التمييزية، بما في ذلك القوانين المتصلة بالزواج والطلاق والجنسية والوصاية وحقوق الحضانة التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    The Committee is particularly concerned that by law women are denied equal rights with men with respect to nationality (arts. 2, 3 and 26). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص من أن المرأة محرومة بموجب القانون من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية (المواد 2 و3 و26).
    20. Please, in particular, provide detailed information on specific measures taken to prohibit and discourage polygamy in practice and to ensure women's equal rights with men on issues related to inheritance and child custody, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (A/59/38, part two, para. 192). UN 20- ويرجى، بصفة خاصة، تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة لحظر وتثبيط تعدد الزوجات عملياً ومنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل في المسائل المتعلقة بالإرث وحضانة الأطفال، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38، الجزء الثاني، الفقرة 192).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus