"المساواة في الكرامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal dignity
        
    • equality in dignity
        
    The inherent and equal dignity, individuality and transcendence of each human being must be the foundation of each and every policy on development. UN يجب أن تكون المساواة في الكرامة والتفرد وسمو كل إنسان أساساً لكل وجميع السياسات المعنية بالتنمية.
    The principle of equal dignity and equal rights of men and women has been consistently upheld by the Constitution and the law, as has the need to afford women protection against abusive and degrading treatment. UN وقد استُنِد إلى هذه الأحكام ذات الطابع الدستوري والتشريعي، على الدوام لتأكيد المساواة في الكرامة وأمام القانون بين الرجل والمرأة من جهة، وحماية المرأة من بعض التعسفات والتصرفات المهينة من جهة أخرى.
    Their major function is to ensure social integration under conditions of equal dignity. UN ووظيفتها الرئيسية هي ضمان الاندماج الاجتماعي في ظل ظروف من المساواة في الكرامة.
    Article 9, paragraph 2, requires that special measures be taken to ensure equality in dignity and rights for individuals and groups wherever necessary, while ensuring that they are not such as to appear racially discriminatory. UN وتقتضي الفقرة 2 من المادة 9 اتخاذ تدابير خاصة تكفل للأفراد والجماعات، حيثما كان ذلك ضرورياً، المساواة في الكرامة والحقوق، مع تفادي وسم تلك التدابير بطابع تبدو معه منطوية على تمييز عنصري.
    The purpose of the organization is humanitarian, emanating from the principle of the equality in dignity and rights of all human beings and people. UN الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة.
    Article 9, paragraph 2, requires that special measures be taken to ensure equality in dignity and rights for individuals and groups wherever necessary, while ensuring that they are not such as to appear racially discriminatory. UN وتقتضي الفقرة 2 من المادة 9 اتخاذ تدابير خاصة تكفل للأفراد والجماعات، حيثما كان ذلك ضرورياً، المساواة في الكرامة والحقوق، مع تفادي وسم تلك التدابير بطابع تبدو معه منطوية على تمييز عنصري.
    Those of us within the Circle seek only to be treated with equal dignity and respect. Open Subtitles أولئك منا من هم ضمن الحلقة يسعون فقط إلى أن يعاملوا على قدم المساواة في الكرامة والاحترام
    In addition, support should be given to initiatives that use the Internet to create and develop a culture centred on the equal dignity of and respect for the human person without distinction of any kind. UN يضاف إلى ذلك، يتعين تقديم الدعم إلى المبادرات الخاصة باستخدام شبكة الإنترنت من أجل تأسيس وتطوير ثقافة تركز على المساواة في الكرامة واحترام شخص الإنسان دون أدنى تمييز.
    In paragraph 24 the report also lauded the UNESCO Conference on Cultural Policies, held in Mexico City in 1982, for its support of the equal dignity of all cultures and the affirmation of the value of cultural diversity. UN وفي الفقرة ٤٢ أيضا المتعلقة بمؤتمر اليونسكو المعني بالسياسات الثقافية الذي عقد في مكسيكو في عام ٢٨٩١، يثني التقرير على المؤتمر لتأييده المساواة في الكرامة بين الناس المنتمين لمختلف الثقافات وتأكيده قيمة التنوع الثقافي.
    9. Interfaith dialogue: a key to ensuring equal dignity of human beings UN 9 - الحوار بين الأديان: مفتاح لكفالة المساواة في الكرامة بين البشر
    It hoped that Tonga will continue to keep an open mind and maintain that dialogue with a view to decriminalizing such consensual conduct in the near future so that all Tongans may participate in the life of their community in equal dignity and respect. UN وأعربت عن أملها في أن يستمر هذا الانفتاح وأن تُبقي تونغا على الحوار بغية شطب بعض أشكال السلوك القائم على الرضا من قائمة الجرائم في القريب العاجل كيما يتسنى لجميع مواطني تونغا المشاركة في حياة مجتمعهم على أساس المساواة في الكرامة والاحترام.
    A little less than three days ago, when the Secretary General of the Council of Europe welcomed us to this meeting, he quite rightly pointed out that the walls of our common home, which is that of the Greater Europe and the protection of human rights, were originally built to house a great humanist project, namely the construction of a tolerant and democratic European society based on respect for the equal dignity of human beings. UN عندما رحب الأمين العام لمجلس أوروبا بنا إلى هذا الاجتماع قبل أقل من ثلاثة أيام أصاب تماماً في قوله إن أسوار بيتنا المشترك وهو بيت أوروبا الكبرى وحماية حقوق الإنسان أُقيمت في الأصل لتضم مشروعاً إنسانياً عظيماً هو بناء مجتمع أوروبي ديمقراطي ومتسامح يستند إلى احترام المساواة في الكرامة بين البشر.
    It is imperative that everyone everywhere, without any distinction, through education and in all humility, should internalize human rights, especially the equal dignity of the human person, and should practise them in his or her daily life in social relationships, at both the national and the international levels. UN ويتوجب على كل إنسان في كل مكان أن يعمل على تبني حقوق الإنسان من خلال التعليم، ودون أي تمييز، وبكل تواضع، وخاصة المساواة في الكرامة الإنسانية، وأن يعيش تلك القيم يوميا في ممارساته الاجتماعية، سواء الوطنية أو الدولية.
    What are the principles underlying a true dialogue of cultures? First of all, it is the equal dignity of all cultures and their ability to interpenetrate and enrich each other in a spirit of tolerance and mutual respect. UN وإذا تساءلنا عن المبادئ التي يستند إليها حوار حقيقي بين الثقافات، فإن الإجابة هي، في المقام الأول، المساواة في الكرامة بالنسبة لجميع الثقافات وقدرتها على أن تتداخل في بعضها البعض، ويثري بعضها بعضا، انطلاقا من روح التسامح والاحترام المتبادل.
    555. The Committee emphasizes that a peaceful and stable future for children in the region can only be achieved on the basis of international human rights and humanitarian law, compliance with which is essential to guarantee respect for the equal dignity of all people in Israel and the occupied Palestinian territory. UN 555- تشدد اللجنة على أنه لا يمكن تحقيق مستقبل يعمه السلم والاستقرار لأطفال المنطقة إلا بناءً على حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وأنه لا بد من الامتثال لهذه الحقوق وهذا القانون من أجل ضمان احترام المساواة في الكرامة للناس جميعاً في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, States may draw narrow distinctions between citizens and non-citizens with respect to political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل.
    The purpose of the International Organization for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (EAFORD) is humanitarian, emanating from the principle of the equality in dignity and rights of all human beings. UN الغرض من المنظمة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري غرض إنساني نابع من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر كافة.
    “Special measures must be taken to ensure equality in dignity and rights for individuals and groups wherever necessary, while ensuring that they are not such as to appear racially discriminatory. UN " يجب اتخاذ تدابير خاصة حيثما كان ذلك ضرورياً لكفالة المساواة في الكرامة والحقوق بين اﻷفراد وبين الجماعات البشرية مع تجنب وسم تلك التدابير بطابع قد يبدو منطوياً على تمييز عنصري.
    18. While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to draw distinctions between citizens and noncitizens with respect to two categories of rights: political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN 18- وفي حين أن الحق في المساواة في الكرامة والحقوق مكفول للناس كافة، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتيح للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بفئتين من الحقوق هما: الحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين، وحرية التنقل.
    By good governance is here understood legal, administrative and territorial arrangements which allow for peaceful and constructive group accommodation based on equality in dignity and rights for all and which allows for the necessary pluralism to enable the persons belonging to the different groups to preserve and develop their identity. UN ويُقصد بالحكم السديد هنا الترتيبات القانونية والإدارية والإقليمية التي تسمح بتيسير شؤون المجموعات على نحو بناء وسلمي على أساس المساواة في الكرامة والحقوق للجميع، والتي تسمح بالتعددية التي لا بد منها بحيث يمكن للأشخاص الذين ينتمون إلى المجموعات المختلفة الحفاظ على هويتهم وتنميتها.
    By good governance is here understood legal, administrative and territorial arrangements which allow for peaceful and constructive group accommodation based on equality in dignity and rights for all and which allows for the necessary pluralism to enable the persons belonging to the different groups to preserve and develop their identity. UN ويُقصد بالحكم السديد هنا الترتيبات القانونية والإدارية والإقليمية التي تسمح بتيسير شؤون الجماعات على نحو بناء وسلمي على أساس المساواة في الكرامة والحقوق للجميع، والتي تسمح بالتعددية التي لا بد منها بحيث يمكن للأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المختلفة الحفاظ على هويتهم وتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus