"المساواة في الوصول إلى التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal access to education
        
    As a result, much progress has been made in realizing equal access to education for women and girls. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة إلى النساء والبنات.
    equal access to education was undermined by the girls' higher dropout rate. UN ومما يُقوِّض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    equal access to education UN المساواة في الوصول إلى التعليم
    Migrant women, particularly from Nicaragua, had benefited from the Constitutional provision allowing them equal access to education and health care. UN وقد استفادت النساء المهاجرات، ولاسيما القادمات من نيكاراغوا، من الحكم الدستوري الذي يتيح لهن المساواة في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    The 1998 Constitution contained specific measures to guarantee equal access to education for women and girls and to incorporate a gender perspective in the curriculum and textbooks. UN ويشتمل دستور 1998 على تدابير محددة لضمان المساواة في الوصول إلى التعليم للنساء والفتيات وتجسيد منظور جنساني في المناهج والكتب الدراسية.
    88. Ms. Sahli recalled the obligation of States to protect children without discrimination and to ensure equal access to education, taking into account the special vulnerability of children of African descent and the importance of education for their empowerment. UN 88- وذكّرت السيدة سهلي بالتزام الدول في حماية الأطفال دون تمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم مع مراعاة تعرض الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي بصفة خاصة للخطر وأهمية التعليم لتمكينهم.
    96. Policy measures aimed at ensuring equal access to education are crucial in preventing child sexual exploitation. UN 96- تعدُ تدابير السياسات العامة الرامية إلى ضمان المساواة في الوصول إلى التعليم أمراً حاسماً في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    It strongly recommended that Mozambique should ensure equal access to education and eradicate any gender disparity, and to provide subsidies to poorer families to ensure school attendance, and to provide adequate teacher training to ensure quality education. UN وألح المعهد في التوصية بأن تكفل موزامبيق المساواة في الوصول إلى التعليم واجتثاث أي فوارق جنسانية، كما أوصاها بتقديم دعم مالي للأسر الأشد فقراً من أجل ضمان المواظبة على المدرسة، وبتوفير التدريب الكافي للمدرسين لضمان توفير تعليم جيد.
    UNESCO strongly encouraged Slovenia to pursue its positive efforts to integrate human rights education into the educational system and training programs, and intensify its efforts in ensuring the effectiveness of equal access to education. UN 45- وشجعت منظمة اليونسكو سلوفينيا بقوة على مواصلة جهودها الإيجابية من أجل تضمين النظام التعليمي والبرامج التدريبية مواد تثقيفية في مجال حقوق الإنسان، وتكثيف جهودها لضمان فعالية المساواة في الوصول إلى التعليم(106).
    35. China welcomed the national plan of action for human rights (2012-2016). It appreciated efforts to protect personal information and privacy, to provide equal access to education and to guarantee the rights of the elderly and persons with disabilities. UN 35- ورحبت الصين بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (2012-2016) وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لحماية المعلومات الشخصية والحق في الخصوصية، وتوفير المساواة في الوصول إلى التعليم وضمان حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The 2001 Children's Act outlawed discrimination against children on grounds of disability, provided for equal access to education for such children and stipulated that children with disabilities who were accused of having infringed any law must be given special care and treated with the same dignity as children without disabilities. UN أما القانون المتعلق بالأطفال لعام 2001، فإنه يحظر التمييز ضد الأطفال بسبب الإعاقة، كما أنه ينص على المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لهؤلاء الأطفال، ويتضمن أن الأطفال ذوي الإعاقة المتهمين بانتهاك أي من القوانين يحق لهم أن ينالوا رعاية خاصة وأن يعاملوا بنفس الاحترام الذي يلقاه الأطفال غير المعوقين.
    Although they have equal access to education, training and guidance, girls and boys make different choices that are influenced by occupational stereotypes (trades that are typically female or typically male). UN وعلى الرغم من المساواة في الوصول إلى التعليم والتدريب والتوجيه، فإن البنات والأولاد يضطلعون باختيارات مختلفة وذلك بتأثير من التمثيلات النمطية بشأن المهن (مهن مؤنثة عادة، ومهن أخرى من نصيب الذكور بشكل اعتيادي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus