"المساواة في معاملة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal treatment of all
        
    • equal treatment for all
        
    • equality of treatment of all
        
    • equitable treatment of all
        
    • of equal treatment
        
    It stressed the need to ensure equal treatment of all similarly situated creditors. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    It commended that Committee for following the principle of equal treatment of all Member States. UN وأنها تثني على اللجنة لتطبيقها مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    i) Failing to ensure equal treatment for all employees in terms of their working conditions, remuneration for work and the provision of other monetary considerations and considerations of monetary value, and vocational training and the opportunity to achieve promotion or other professional advancement; UN `1` تقاعسا عن ضمان تحقيق المساواة في معاملة جميع الموظفين من حيث ظروف العمل والأجور المدفوعة لقاء العمل ومنح المزايا النقدية الأخرى والمزايا ذات القيمة النقدية، وتوفير التدريب المهني وإتاحة فرص الترقية أو غيرها من أشكال التقدم المهني؛
    All requests for exemption under Article 19 must be made through the appropriate procedures, and the principle of equal treatment for all Member States must be observed. UN وشــدد على وجوب أن تُقدم جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من خلال اﻹجراءات المناسبة، وعلى وجوب احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    States should accommodate religious diversity and ensure equality of treatment of all religions and non-religious beliefs or convictions. UN وينبغي أن تفسح الدول المجال للتنوع الديني وتضمن المساواة في معاملة جميع الأديان والمعتقدات أو القناعات غير الدينية.
    An equitable treatment of all Member States in measuring compliance with human rights obligations would help address the claims of selectivity and politicization that had crippled the work of the Commission on Human Rights. UN كما أن المساواة في معاملة جميع الدول الأعضاء في قياس الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان ستساعد في معالجة ادعاءات الانتقائية والتسييس التي شلَّت أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    The Constitution itself provided for equal treatment of all citizens without discrimination. Legislation was still required in the area of violence, sexual offences, citizenship and disparities among public officers. UN وقالت إن الدستور ذاته ينص على المساواة في معاملة جميع المواطنين دون تمييز ولا تزال هناك حاجة الى تشريع فيما يتعلق بالعنف والجرائم الجنسية، والمواطنة والفوارق بين الموظفين العموميين.
    It noted that article 62 of the Constitution determined that the Government should support and protect the Lutheran Evangelical Church while article 65 established the equal treatment of all persons regardless of their religion. UN وأشارت إسبانيا إلى أن المادة 62 من الدستور تنص على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم الدعم والحماية للكنيسة الإنجيلية اللوثرية، في حين أن المادة 65 تنص على المساواة في معاملة جميع الأشخاص بغض النظر عن دينهم.
    This act lays down the principle of the equal treatment of all State employees as regards their conditions of service, remuneration and other considerations in kind, training and the opportunity of promotion within the service. UN ويرسي هذا القانون مبدأ المساواة في معاملة جميع الموظفين الحكوميين فيما يخص ظروف الخدمة، والأجور، وغيرها من الاعتبارات العينية، والتدريب وفرص الترقية في الخدمة.
    A Team for Monitoring Racism and Xenophobia has been established at the Ministry for the purpose of ensuring effective implementation of the principle of equal treatment of all ethnic groups. UN وقد أنشئ في الوزارة فريق لرصد العنصرية وكره الأجانب من أجل ضمان التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في معاملة جميع الفئات الإثنية.
    The international character of the United Nations, with its need to ensure the equal treatment of all official languages -- a matter of high priority for the European Union -- presented a challenge to the providers of those services. UN وأوضح أن الطابع الدولي للأمم المتحدة، بما يستلزمه من كفالة المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية، الذي يعد مسألة تكتسي أولوية بالغة بالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل تحديا لمقدمي هذه الخدمات.
    It lays down the obligation of service authorities to guarantee an equal approach to and equal treatment of all candidates seeking to be called up, and of all soldiers in the terms and conditions for the performance of their duties, in particular as regards vocational training and promotion, remuneration, other monetary considerations and considerations in kind. UN وينص على التزام سلطات الخدمة بضمان اتباع نهج متساوٍ وتحقيق المساواة في معاملة جميع المرشحين ممن يطلبون تجنيدهم، وجميع الجنود من حيث شروط أداء واجباتهم، وخصوصاً فيما يتعلق بالتدريب المهني والترقية والأجور وغيرها من الاعتبارات النقدية والعينية.
    4. Reaffirms that the purpose of uniform and standardized rates for the payment of awards in cases of death and disability is to ensure equal treatment of all contingent troops; UN ٤ - تؤكد من جديد أن الغرض من المعدلات النموذجية الموحدة لدفع استحقاقات الوفاة والعجز هو كفالة المساواة في معاملة جميع جنود الوحدات؛
    4. Reaffirms that the purpose of uniform and standardized rates for payment of awards in cases of death and disability is to ensure equal treatment of all contingent troops; UN ٤ - تؤكد من جديد أن الغرض من المعدلات النموذجية الموحدة لدفع استحقاقات الوفاة والعجز هو كفالة المساواة في معاملة جميع جنود الوحدات؛
    The Committee wishes to receive more detailed information concerning the right to education and the linguistic rights of persons belonging to national minorities, as well as on respect for the principle of equal treatment for all national minorities. UN 172- وتود اللجنة أن تتلقى معلومات أكثر إسهاباً بشأن الحق في التعليم والحقوق اللغوية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية، فضلا عن احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع الأقليات القومية.
    30. The delegation clarified that the Direction for the Promotion of Integrity is involved in the fight against corruption in order to guarantee equal treatment for all citizens before the law and the State. UN 30- وأوضح الوفد أن إدارة تعزيز النزاهة شاركت في مكافحة الفساد لضمان المساواة في معاملة جميع المواطنين أمام القانون والدولة.
    404. The Act to amend the Civil Code and the Code of Civil Procedure as regards the determination of child support payments was enacted in 2004, with a view to more equal treatment for all children. UN 404- وسن في عام 2004 قانون تعديل القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية فيما يتعلق بتحديد نفقة الأطفال بغية تحقيق المزيد من المساواة في معاملة جميع الأطفال.
    Furthermore, in cases where the Federal Tribunal decided to grant access to information, it had to ensure respect for the principle of equality of treatment of all the parties concerned. UN وفي الحالات التي تقرر فيها المحكمة الاتحادية إتاحة الفرصة للاطلاع على المعلومات، يتعين عليها أن تكفل احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف المعنية.
    260. The Committee calls upon the State party to ensure equality of treatment of all Israeli citizens in relation to all Covenant rights. UN 260- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان المساواة في معاملة جميع المواطنين الإسرائيليين في ما يتعلق بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    33. Although new technologies were regarded as cost-saving measures they were themselves costly, and the equitable treatment of all official languages required a great deal of resources. UN ٣٣ - وأضاف أن التكنولوجيات الجديدة، وإن تُعتبر تدابير للاقتصاد في الكلفة، هي مكلفة في حد ذاتها، وأن المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية تتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    Ensure equitable treatment of all groups in society and, as a first step, invite the Independent Expert on Minority Issues to undertake a country visit (New Zealand); 98.26. UN 98-25- ضمان المساواة في معاملة جميع الفئات في المجتمع، وكخطوة أولى، دعوة الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات لزيارة البلد (نيوزيلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus