Another challenge is the issue of recognition of disabled persons' legal capacity on an equal footing with others in all aspects of life. | UN | ومن التحديات الأخرى المطروحة مسألة الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص في جميع جوانب الحياة. |
Second, translations of meeting documents needed to be available in a timely way so that all the experts could work on an equal footing. | UN | وثانياً، ينبغي ترجمة وثائق الاجتماعات في الموعد المحدد بحيث يتاح لجميع الخبراء العمل على قدم المساواة مع غيرهم. |
In this way, these young people enjoy an equal footing with other young people.. | UN | وبهذه الطريقة، يُعامل هؤلاء الشباب على قدم المساواة مع غيرهم من الشباب. |
22. Education should be available at all levels for minorities, from preschool to tertiary education, as should technical and vocational education, on a basis of equality with other learners. | UN | 22- ينبغي إتاحة التعليم بجميع مستوياته لأفراد الأقليات، بداية من التعليم قبل الابتدائي إلى التعليم العالي، وكذلك التعليم التقني والمهني، على أساس المساواة مع غيرهم من المتعلمين. |
Through the application of an Age, Gender and Diversity (AGD) approach in its operations worldwide, UNHCR seeks to ensure that all persons of concern enjoy their rights on an equal footing. | UN | وتسعى المفوضية، من خلال تطبيق نهج يراعي السن والجنس والتنوع في عملياتها في جميع أنحاء العالم، إلى ضمان تمتع جميع الأشخاص الذين تعنى بهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم. |
From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع. |
From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع. |
Following the break, former interns were able to apply on an equal footing with others for vacancies advertised for external recruitment. | UN | وذكرت أن بإمكان المتدربين الداخليين السابقين، بعد نهاية فترة الانقطاع، أن يقدموا طلباتهم على قدم المساواة مع غيرهم للالتحاق بالوظائف الشاغرة المعلنة للتعيين الخارجي. |
The Committee also calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure that children born out of wedlock effectively enjoy their rights on an equal footing with all other children. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يتمتعون بحقوقهم بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
Furthermore, they shall enjoy the fundamental right of access to education in the host country, on an equal footing with its nationals, in the territory of all member States. | UN | كذلك يتمتعون في أراضي الدول الأطراف بالحق الأساسي في الحصول على التعليم على قدم المساواة مع غيرهم من رعايا البلد المضيف. |
The vocational skills and capabilities of those in danger of becoming marginalized are strengthened by labour policy measures designed to help them to compete on an equal footing with others as they make their return to working life. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يتعرضون لخطر تحولهم إلى حياة هامشية، يجري تعزيز مهاراتهم المهنية وقدراتهم من خلال تدابير سياسات العمل التي تستهدف مساعدتهم على التنافس على قدم المساواة مع غيرهم وهم في طريق عودتهم إلى الحياة العملية. |
In accordance with the relevant legislation, citizens of Ukraine who are members of national minorities have the right to be elected or appointed, as the case may be, on an equal footing to any position in the organs of legislative, executive or judicial power, local or regional government, in the army, in enterprises and in institutions or organizations. | UN | ٩٠ - ووفقا للقانون ذي الصلة، فإن المواطنين في أوكرانيا الذين هم أعضاء في أقليات قومية يحق لهم الانتخاب أو التعيين، حسب الحالة، على قدم المساواة مع غيرهم ﻷي وظيفة في أجهزة السلطة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية، أو في الحكومة المحلية أو اﻹقليمية، أو في الجيش، أو في الهيئات والمؤسسات والمنظمات. |
10. Foster religious freedom and pluralism by promoting the ability of members of all religious communities to manifest their religion, and to contribute openly and on an equal footing to the public realm; | UN | 10- تعزيز الحرية الدينية والتعددية بالنهوض بقدرة أعضاء جميع الطوائف الدينية على المجاهرة بدينهم والإسهام علانية وعلى قدم المساواة مع غيرهم في الشؤون العامة. |
Another matter for concern was the fact that UNRWA staff did not receive hazard pay despite the difficult conditions under which they were working. It was to be hoped that they could receive this benefit on an equal footing with other United Nations officials. | UN | ومن جهة أخرى فإن عدم حصول موظفي الوكالة على بدل المخاطر على الرغم من الظروف الصعبة التي يعملون فيها أمر يثير القلق ومن المأمول أن يحصلوا على هذا البدل على قدم المساواة مع غيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
28. Education should be available at all levels for minorities, from preschool to tertiary education, as should technical and vocational education, on a basis of equality with other learners. | UN | 28- وينبغي إتاحة التعليم بجميع مستوياته لأفراد الأقليات على قدم المساواة مع غيرهم من المتعلمين، من التعليم الابتدائي إلى التعليم العالي، وكذلك التعليم التقني والمهني. |
Some challenges confronted by older persons who do not have disabilities may also leave them without access to policies or measures to ensure them the enjoyment of all their rights on an equal basis with others. | UN | وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم. |
Children with developmental difficulties are considered to be bearers of rights on an equal basis with other children. | UN | ويتمتع الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال. |
102. CERD noted with concern the unequal enjoyment of rights by refugees and asylum seekers and invited the Congo to strengthen the asylum system and its national institutions. | UN | 102- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق عدم تمتع اللاجئين وملتمسي اللجوء بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم ودعت الكونغو إلى تعزيز نظام اللجوء ومؤسساته الوطنية(182). |
A key target in developing the web-based participation has been to ensure equal opportunities for different groups with disabilities to participate and influence. | UN | وكان من بين الأهداف الرئيسية المتوخاة من سبل المشاركة عبر شبكة الإنترنت تمكين مختلف الأشخاص من ذوي الإعاقة من فرصة المشاركة في الحياة الاجتماعية والتأثير فيها على قدم المساواة مع غيرهم. |
The Committee is also concerned that members of indigenous peoples' communities may not enjoy equal access to public service. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لاحتمال عدم استفادة السكان الأصليين من الخدمات العامة على قدم المساواة مع غيرهم. |