"المساواة والتسامح" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality and tolerance
        
    The Plenipotentiary organised two conferences on the subject of equality and tolerance in school textbooks - in 2003 and 2005. UN وقد نظَّم المفوض في سنتي 2003 و 2005 مؤتمرين بشأن موضوع المساواة والتسامح في الكتب المدرسية.
    They asked whether police forces received special training in order to be able to prevent racial incidents and whether the general public received appropriate education aimed at changing attitudes and instilling the principles of equality and tolerance. UN وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت قوات الشرطة تتلقى تدريبا خاصا كي تتمكن من منع الحوادث العنصرية وما إذا كان الجمهور العام يتلقى تثقيفا ملائما يستهدف تغيير المواقف ونشر مبادئ المساواة والتسامح.
    Today, the world more than ever before needs not only equality and tolerance, but also respect for the identity of each State and an understanding of the peculiarities of its history. UN واليوم فإن عالمنا ليس بحاجة إلى المساواة والتسامح أكثر من ذي قبل فحسب بل أيضا إلى احترام هوية كل دولة وتفهم الملامح الخاصة لتاريخها.
    There were discussions between the Ministry of Education, Science and Sports and the Institute for Schools on establishing a programme to train teachers in gender equality, and some seminars on equality and tolerance were already being offered. UN وهناك مباحثات دائرة بين وزارة التربية والعلم والألعاب الرياضية ومعهد المدارس حول وضع برنامج لتدريب المعلمين في شؤون المساواة بين الجنسين؛ وتُقَدّم من قبلُ بعض الحلقات الدراسية عن المساواة والتسامح.
    Conference and publication: Równość i tolerancja w podręcznikach szkolnych(equality and tolerance in school textbooks) - 2 editions in 2003 and 2005 The purpose of the conference was to discuss standards in education and the criteria by which curricula and textbooks are assessed, and to announce the results of the competition. UN مؤتمر ومنشور: ' المساواة والتسامح في الكتب المدرسية`، طبعتان في 2003 و 2005. وكان الغرض من المؤتمر مناقشة معايير التعليم ومعايير تقييم المقررات والكتب الدراسية، وإعلان نتائج المسابقة.
    At the second conference organised by the Plenipotentiary on 2005, the results of a competition for textbooks that extol the principle of equality and tolerance were announced. UN وفي المؤتمر الثاني الذي نظمه المفوض سنة 2005، أُعلنت نتائج مسابقة للكتب المدرسية التي تُعلي من شأن مبدأ المساواة والتسامح.
    (c) Use human rights, and particularly child rights, education to promote equality and tolerance in schools; and UN (ج) استخدام التعليم في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الطفل، من أجل تعزيز المساواة والتسامح في المدارس؛
    9. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by authorities, particularly in areas relating to family law, are impeding the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 9- وإذ تشير اللجنة إلى القيمتين العالميتين وهما المساواة والتسامح المتأصلتين في الإسلام، تلاحظ أن التفسيرات الضيقة التي تأخذ بها السلطات للنصوص الإسلامية، ولا سيما في المجالات المتعلقة بقانون الأسرة، تعرقل التمتع ببعض حقوق الإنسان المحمية بالاتفاقية.
    248. As they transfer knowledge, the new curricula and textbooks also provide a reflection of society; they depict the status and place of women, instilling in students the values of equality and tolerance. UN 248- ومن خلال نقل المعارف، تقدم البرامج والكتب المدرسية الجديدة صوراً للمجتمع؛ وتصف وضع المرأة ومكانها وتلقِّن التلاميذ قيم المساواة والتسامح.
    27. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, and concurring with the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by State authorities are impeding the enjoyment of many human rights protected under the Convention. UN 27- إن اللجنة إذ تشير إلى قيم المساواة والتسامح العالمية المتأصلة في الإسلام وتشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رأيهما، تلاحظ أن تزمت سلطات الدولة في تأويل النصوص الإسلامية يعوق التمتع بالعديد من حقوق الإنسان المحمية بموجب الاتفاقية.
    155. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by authorities, particularly in areas relating to family law, are impeding the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 155- وإن اللجنة إذ تشير إلى فضيلتي المساواة والتسامح العالميتين المتأصلتين في الاسلام، تلاحظ أن تفسيرات السلطات الضيقة للنصوص الاسلامية، ولا سيما في الجوانب المتعلقة بقانون الأسرة، تعيق التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها الاتفاقية.
    In conclusion, he emphasized the importance not only of raising the level of public awareness of the principles of equality and tolerance but also of injecting into the various United Nations activities a determination to combat racism and racial discrimination, which were violations of human rights and needed to be addressed as such. UN ٤٦ - وأكد في ختام بيانه على اﻷهمية المتعلقة ليس برفع مستوى الوعي العام بمبادئ المساواة والتسامح فحسب وإنما أيضا على حقن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة بالعزم على محاربة العنصرية والتمييز العنصري، التي هي انتهاكات لحقوق الانسان التي يتعين التصدي اليها كما هي بالفعل.
    Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that in the State party narrow interpretations of Islamic texts in areas relating to personal status law may impede the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 455- تلاحظ اللجنة بعد الإحاطة علماً بقيم المساواة والتسامح العالمية الكامنة في الإسلام، أن الدولة الطرف قد تعوق التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها الاتفاقية نتيجة تفسيراتها الضيقة الأُفق للنصوص الإسلامية في المجالات المتصلة بقانون الأحوال الشخصية.
    Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that the State party's narrow interpretations of Islamic texts, particularly in areas relating to personal status law, may impede the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 370- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بقيمتي المساواة والتسامح العامتين المتأصلتين في الإسلام، تلاحظ أن التفسيرات الضيقة من جانب الدولة الطرف لبعض النصوص الإسلامية، لا سيما في المجالات المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية، يمكن أن تعوق التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها الاتفاقية.
    120. In October 2000, the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men organized a conference on " equality and tolerance in textbooks " . UN 120 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظمت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال مؤتمرا عن " المساواة والتسامح في الكتب المدرسية " .
    133. While noting that the Algerian Constitution and domestic laws are based on the principle of non-discrimination, the Committee expresses its concern at the lack of concrete implementation measures, policies and programmes to promote equality and tolerance in society. UN 133- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور الجزائري والقوانين المحلية تستند إلى مبدأ عدم التمييز، فإن القلق يساورها إزاء عدم وجود تدابير وسياسات وبرامج تنفيذية ملموسة من أجل تعزيز المساواة والتسامح في المجتمع.
    The core curriculum for basic education and secondary school emphasized human rights, equality and tolerance as aims of education, and tolerance and multiculturalism were discussed in teaching of different school subjects. UN وقالت إن المنهج الدراسي للتعليم الأساسي وللمدارس الثانوية يركز على حقوق الإنسان وعلى المساواة والتسامح بوصفها من أهداف التعليم، وأشارت إلى أن المواضيع المتعلقة بالتسامح والتعددية الثقافية تُناقش في إطار تدريس المواد الدراسية المختلفة(117).
    6. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, and concurring with the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by State authorities are impeding the enjoyment of many human rights protected under the Convention. UN 6- إن اللجنة إذ تحيط علما بالقيم العالمية المتمثلة في المساواة والتسامح المتأصلة في الإسلام، وإذ تتفق مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تلاحظ أن تفسيرات ضيقة للنصوص الإسلامية من جانب سلطات الدولة تعوق التمتع بالعديد من حقوق الإنسان المحمية بموجب الاتفاقية.
    517. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that the contradictions that can arise between a narrow interpretation of Islamic texts (and traditional law) and the provisions of civil law can sometimes impede the enjoyment of certain human rights protected under the Convention. UN 517- وتحيط اللجنة علماً بقيم المساواة والتسامح العالمية التي يتسم بها الإسلام، وتلاحظ أن التناقضات التي قد تنشأ بين التفسير الضيق لنصوص الإسلام (والقانون العرفي) وأحكام القانون المدني يمكن أن تعوق أحياناً التمتع بحقوق معينة من حقوق الإنسان التي تحميها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus