Nuclear power is one of the few energy options that can provide large-scale electricity generation and do so without greenhouse gas emissions. | UN | فالقوى النووية هي إحدى الخيارات القليلة لتوليد الطاقة القادرة على توفير إمدادات كهربائية على نطاق واســـع ودون إحداث إنبعاثات للغازات المسببة لظاهرة الاحترار. |
Table 1 Results of the inventories of gases responsible for the greenhouse effect | UN | الجدول ١- نتائج عمليات جرد الغازات المسببة لظاهرة الدفيئة |
Activities for the production and use of energy are the major anthropogenic sources of pollutants responsible for the greenhouse effect. | UN | ٢٣- إن أنشطة إنتاج الطاقة واستخدامها هي المصادر الاصطناعية الرئيسية للملوثات المسببة لظاهرة الدفيئة. |
COPENHAGEN – The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to “avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system.” Yet, since that time, greenhouse-gas emissions have continued to soar. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ كانت معاهدة الأمم المتحدة لتغير المناخ، والت وقِعَت في عام 1992 بمثابة الإلزام للعالم أجمع "بتجنب التدخل البشري الخطير في النظام المناخي". ولكن منذ ذلك الوقت استمرت معدلات انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي في الازدياد. |
Sixty regional and local governments, responsible for 15% of global greenhouse-gas emissions, are also taking action. Québec and São Paolo, to cite just two examples, are aiming for cuts of 20% below 1990 levels by 2020. | News-Commentary | وتشارك في هذه الجهود أيضاً ستين حكومة إقليمية ومحلية مسؤولة عن 15% من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. حيث تعتزم كيبيك وساو باولو، على سبيل المثال لا الحصر، خفض الانبعاثات الكربونية إلى ما دون مستويات عام 1990 بنسبة لا تقل عن 20%، وذلك بحلول عام 2020. |
3. Affirm that forests play a crucial role in maintaining ecological balance, as carbon sinks and sources and reservoirs of greenhouse gases. | UN | 3 - التأكيد بأن الغابات تلعب دورا حاسما في الحفاظ على التوازن البيئي، كوسائط امتصاص ومصادر ومكامن للغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري. |
One is the need to meet increasing energy demands, particularly for electricity, and the other is the need to mitigate greenhouse gas emissions as agreed under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | تتمثل القضية اﻷولى في الحاجة إلى تلبية الطلبات المتزايدة على الطاقة، خاصة الطاقة الكهربائية، أما القضية الثانية فتتعلق بالحاجة إلى الحد من انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الاحترار على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول كيوتو لاتـــفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Many industrialized countries, guilty of emitting into our Earth's atmosphere billions of tons of carbon dioxide and other greenhouse gases, would not then agree to any reduction in these gases. | UN | ولم توافــق في ذلك الوقت علـــى أي تخفيــض فــي هــذه الغــازات كثير من البلدان الصناعية المسؤولة عن بـث بلايين اﻷطنان من ثاني أكسيد الكربــون وغيــره مـن الغازات المسببة لظاهرة الاحترار في جو أرضنــا. |
The results have been summarized in Table 1 from which it can be concluded that combustion procedures, in Portugal, were the main sources of the emission of gases responsible for the greenhouse effect. | UN | ٤١- وترد النتائج موجزة في الجدول ١، الذي يمكن الخلوص منه الى نتيجة مفادها أن إجراءات الاحتراق، في البرتغال، كانت هي المصادر الرئيسية لانبعاث الغازات المسببة لظاهرة الدفيئة. |
The scientific evidence does not support such arguments. Urgent action is needed both to adapt to the climate change that is inevitable and to reduce emissions of greenhouse gases, especially CO2, to prevent further damage as far as possible. | News-Commentary | إن الأدلة العلمية لا تؤيد مثل هذه الحجج. والعمل العاجل مطلوب، سواء من أجل التكيف مع التغير الحتمي للمناخ أو للحد من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري، وخاصة ثاني أكسيد الكربون، سعياً إلى منع المزيد من الضرر بقدر الإمكان. |
Scenarios of socioeconomic development (e.g., population growth, economic growth, per capita food consumption, greenhouse gas emissions) and policy options (e.g., reducing carbon emissions from deforestation and forest degradation, subsidies for bioenergy, et cetera.); | UN | (أ) سيناريوهات التنمية الاجتماعية والاقتصادية (مثال النمو السكاني، النمو الاقتصادي، نصيب الفرد من استهلاك الأغذية، انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الصوبة الحرارية) وخيارات السياسات (مثال تقليل انبعاثات الكربون من إزالة الأحراج وتدهور الغابات)، والإعانات التي تُدفع للطاقة الأحيائية، ألخ.)؛ |
Only producing bio-fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy. This would mean using agricultural and other waste, which would otherwise rot and produce nearly equal amounts of CO2 and methane, an even more dangerous greenhouse gas. | News-Commentary | ليس من المنطقي على الإطلاق أن نستخدم الأرض بأي شكل من الأشكال لإنتاج الوقود الحيوي. ولن يكون إنتاج الوقود الحيوي مبرراً على الصعيدين البيئي والاجتماعي إلا إذا تم ذلك بدون استخدام مساحات إضافية من الأراضي. وهذا يعني استخدام النفايات الزراعية وغيرها، التي تترك عادة لتتحلل فتنتج كميات مساوية تقريباً من غاز ثاني أكسيد الكربون والميثان، أي المزيد من الغازات الخطيرة المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري. |
NEW YORK – The United Nations Climate Change Conference in Copenhagen this year will be the moment in history when humanity can rise to the challenge and decisively deal with the issue. It is beyond the shadow of a doubt that greenhouse gas emissions must be radically reduced to prevent climate change from sliding into climate chaos. | News-Commentary | نيويورك ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ الذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن هذا العام سوف يشكل تلك اللحظة في التاريخ حيث تسنح الفرصة أمام البشرية للارتقاء إلى مستوى التحدي والتعامل بشكل حاسم مع هذه القضية. لم يعد هناك مجال لأي شك في أن الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري لجو الكرة الأرضية لابد وأن تنخفض جذرياً لمنع تغير المناخ من التحول إلى فوضى مناخية عارمة. |
Publicly acknowledging that the US “has been the largest historic emitter of greenhouse gases,” she declared that the America “must lead efforts to cut harmful emissions and build a lower carbon-economy.” China has long waited to hear that. | News-Commentary | إن إقرار كلينتون علناً بأن الولايات المتحدة كانت تاريخياً المصدر الأضخم لانبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي يعني ضمناً أنها تعلن أن أميركا لابد وأن تتزعم الجهود الرامية إلى الحد من الانبعاثات الضارة وبناء اقتصاد عالمي أقل اعتماداً على الكربون. ولا شك أن الصين انتظرت الاستماع إلى هذا الإقرار طويلاً. |
The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels. Water scarcity is hitting virtually every major economic center, from North America to Europe, Africa, India, and China. | News-Commentary | ولكن هذا التراكم من المشاريع غير المنجزة أصبح الآن يعيث فساداً في اقتصاد العالم. وتحولت مدن العالم الكبرى إلى اختناقات مرورية مستعصية وبؤر للتلوث. وأصبح الغلاف الجوي للكرة الأرضية مختنقاً بالغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري بسبب الإفراط في استخدام الوقود الأحفوري. وباتت ندرة المياه مشكلة تعاني منها كل المراكز الاقتصادية الكبرى تقريباً، من أميركا الشمالية إلى أوروبا وأفريقيا والهند والصين. |
For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs. De-forestation currently accounts for roughly a fifth of all greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | على سبيل المثال، تستطيع البلدان الاستوائية، من خلال تنفيذ الاستثمارات السليمة، أن تعمل على الحد من الانبعاثات الناتجة عن قطاع الغابات بينما توفر أيضاً فرص عمل خضراء. إن عمليات إزالة الغابات مسؤولة في الوقت الحالي عن ما يقرب من 20% من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. |
Led by Papua New Guinea and Costa Rica, a group of developing countries, a new rainforest coalition has now come forward with an innovative proposal, not only offering to commit to greenhouse-gas limits, but also showing how this can be done in a way that will promote their development. | News-Commentary | تحت زعامة بابوا نيو غينيا وكوستاريكا، بادرت مجموعة من الدول النامية، التي شكلت تحالفاً يضم دول الغابات المطيرة، إلى تقديم اقتراح يتسم بالإبداع والابتكار. ولا يقتصر هذا الاقتراح على التعهد بالالتزام بالحد المسموح من انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري فحسب، بل إنه يبين لنا أيضاً كيف يمكن أن يتم هذا على نحو يؤدي إلى تعزيز النمو في دول هذه المجموعة. |
The World Business Council for Sustainable Development, which produced a landmark study on the topic, contends that buildings should put back into the system at least as much energy as they take out. The consultancy McKinsey & Company notes that a number of key energy efficiency technologies for buildings offer payback periods of less than a year and could have a dramatic impact on greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | يزعم مجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة، والذي أخرج دراسة مهمة حول هذا الموضوع، يزعم أن المباني لابد وأن تعيد إلى النظام نفس القدر الذي تستهلكه من الطاقة على أقل تقدير. وطبقاً لمؤسسة ماكنزي وشركاه الاستشارية فإن عدداً من تقنيات كفاءة الطاقة الرئيسية المستخدمة في المنازل تعرض فترات سداد أقل من عام ومن الممكن أن تخلف تأثيراً كبيراً على الانبعاثات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. |
Or so it seemed after Chinese President Hu Jintao’s recent speech at the United Nations. Judging by the way much of the media reported his words, it seemed as if China had actually made an important announcement on cutting greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | أمستردام ـ حين يبتسم الباندا يصفق العالم. أو هكذا بدا الأمر بعد الخطاب الذي ألقاه الرئيس الصيني هو جين تاو مؤخراً في الأمم المتحدة. وبالحكم من خلال الطريقة التي علقت بها أغلب وسائل الإعلام على كلماته، فإن الأمر يبدو وكأن الصين أعلنت بالفعل عن قرار بخفض الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي. |