"المسبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • prior
        
    • advance
        
    • precondition
        
    • advanced
        
    • forward
        
    • ex ante
        
    • prerequisite
        
    • early
        
    • ex-ante
        
    • preliminary
        
    • pre-registration
        
    • pre-positioning
        
    • vu
        
    • prepaid
        
    • pre-planning
        
    Those laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect the rights of indigenous peoples. UN وتقتضي هذه القوانين عموماً التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية عند اتخاذ الدول قرارات تمس حقوقها مباشرة.
    The Public Demonstrations Act makes demonstrations subject to prior notification. UN والقانون الناظم للمظاهرات العامة يُخضِع المظاهرات لنظام التصريح المسبق.
    Entrenching prior consultation procedures in accordance with the most recent constitutional jurisprudence UN :: تعزيز عمليات التشاور المسبق وفقاً لأحدث الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية؛
    The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. UN ووافقت الادارة على أن التخطيط المسبق سيساعد على التقليل من ممارسة منح العقود دون عطاءات.
    The Executive Director had assured the Governing Council that action would be taken to initiate advance procurement planning wherever possible. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أنه سيتم اتخاذ إجراء للبدء في التخطيط المسبق للشراء كلما كان ذلك ممكنا.
    Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. UN ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    Entrenching prior consultation procedures in accordance with the most recent constitutional jurisprudence. UN :: تعزيز عمليات التشاور المسبق وفقاً لأحدث الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية.
    This reform eliminated the requirement of prior registration and compulsory voting. UN وقد وضع هذا التعديل حداً لنظام التسجيل المسبق والتصويت الإلزامي.
    In that regard, notification and exchange of information and prior consultation became indispensable elements of the draft articles. UN وفي هذا الصدد يصبح اﻹخطار وتبادل المعلومات والتشاور المسبق عناصر لا غنى عنها في مشاريع المواد.
    prior consultation with the Board of Governors is something the Director-General himself can decide on according to his best judgement. UN والبت في اﻹخطار المسبق لمجلس المحافظين، من عدمه، هو أمر متروك البت فيه لحسن تقدير المدير العام نفسه.
    That implies that, for the additional 12 States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. UN وهذا يستتبع ضمنا أنه لا يمكن، بالنسبة الى 12 دولة أخرى، تطبيق نظام الاشعار المسبق بالصادرات، من الناحية العملية.
    However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. UN بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق.
    (i) Gradual adoption of agreements regarding advance notification of military exercises; UN `1 ' التوصل التدريجي لاتفاقات بشأن الإخطار المسبق بالمناورات العسكرية؛
    This lack of knowledge of resources makes it impossible to plan activities in advance, more critically for the GoE. UN وهذا الافتقار إلى معرفة حجم الموارد يؤدي إلى تعذر التخطيط المسبق للأنشطة، وبدرجة أكبر بالنسبة لفريق الخبراء.
    Pilot advance market commitment for pneumococcal vaccines UN الالتزام السوقي المسبق الريادي للقاحات المكورات الرئوية
    The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. UN وستدعم الأمانة إقامة آليات داخلية للسداد المسبق فيما بين الوكالات باستخدام عنصر القروض في الصندوق، حسب الاقتضاء.
    Travel will be undertaken for advance site preparation, including technical support and actual deployment. UN وسيكون السفر من أجل الإعداد المسبق للموقع، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والنشر الفعلي.
    The increasingly timely issuance of documents has also made it possible to distribute documents in advance, through electronic means; UN ومكن التحسن المتزايد في توقيت إصدار الوثائق من النشر المسبق عن طريق الوسائط الإلكترونية؛
    Victim identification is the first precondition for realizing the right to remedy. UN فتحديد الضحايا يعد الشرط المسبق الأول لإعمال الحق في سبل الانتصاف.
    At that session, several representatives stressed the importance of advanced preparation in the organization of future congresses. UN وفي تلك الدورة، أكد عدد من الممثلين على أهمية الاعداد المسبق في تنظيم المؤتمرات مستقبلا.
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    This ex ante analysis of draft legislation submitted to the Council of Ministers concerns other matters as well. UN إن هذا التحليل المسبق ذا الصلة بالمشاريع التنظيمية المقدمة إلى مجلس الوزراء يتعلق أيضا بمسائل أخرى.
    Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. UN وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق.
    It plans to fully cooperate in the exchange of information with other states to provide early warning. UN وتعتزم أن تتعاون تعاونا تاما في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بغرض توفير الإنذار المسبق.
    Adopt ex-ante, rather than ex-post, review by the Council of the work programme of functional commissions UN اتباع الاستعراض المسبق بدلا من الاستعراض اللاحق من قبل المجلس لبرنامج عمل اللجان الفنية
    The Commission shall call emergency meetings, and forego this preliminary notification requirement, when deemed necessary. UN وتدعو اللجنة إلى عقد اجتماعات طارئة، مع عدم الالتزام بشرط الإخطار المسبق عند الضرورة.
    Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تقديم استمارة التسجيل المسبق أو التسجيل في الدورة من جانب فرادى الممثلين سوف يُعدّ طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية.
    UNICEF role in such a crisis would focus primarily on communication, pre-positioning of supplies and community-based initiatives. UN وسيركز دور اليونيسيف في أي أزمة محتملة في المقام الأول على الاتصالات والتخزين المسبق للإمدادات والمبادرات المجتمعية.
    My wife said that déjà vu is like God's way of... Open Subtitles زوجتي تقول الإحساس المسبق انها طريقة الرب...
    I suspect he was using a prepaid, but the inventory from the home doesn't list any additional cellular phones. Open Subtitles أظن انه كان يستخدم نظام الدفع المسبق لكنه جرد من المنزل لم يدرج أي هاتف خلوي اضافي
    These and other services to clients will be disrupted as little as possible thanks to the pre-planning efforts of Library staff. UN وستتوقف هذه الخدمات وعدد آخر من الخدمات المقدَّمة للزبائن ضمن أضيق الحدود الممكنة بفضل جهود التخطيط المسبق لموظفي المكتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus