"المستأنفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • appellants
        
    The Appeals Chamber has rendered four judgements of appeal regarding five appellants. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين.
    The State party attributes this time lapse to the preparation of records and submissions in respect of the 12 appellants in the case. UN وتبرر الدولة الطرف هذا الفاصل الزمني بإعداد المعلومات والمرافعات الخاصة بجميع المستأنفين الاثني عشر في القضية.
    All of the appellants who were adversely affected by the waiting period could have obtained alternate health care coverage. UN وكان باستطاعة جميع المستأنفين الذين تأثروا سلبياً جراء فترة الانتظار الحصول على تأمين صحي بديل.
    It quashed a number of the convictions against both appellants. UN ونقضت عدداً من الإدانات الصادرة في حق المستأنفين.
    Accordingly, the Court developed a system of determining these appeals on the papers, giving the appellants an opportunity to file written submissions. UN وبناء عليه، وضعت المحكمة نظاماً للبت في تلك الاستئنافات خطياً بإعطاء المستأنفين فرصة تقديم طلبات خطية.
    First, ongoing disclosure of material to the Defence appellants led to several motions for admission of additional evidence. UN أولاً، أسفر الكشف المستمر لدفاع المستأنفين عن مواد إلى تقديم عدة التماسات بتقديم أدلة إضافية.
    At the present time, three of the Defence appellants have indicated that they will move to amend their respective grounds of appeal. UN وفي الوقت الراهن، أشار ثلاثة من أعضاء دفاع المستأنفين عن اعتزامهم اتخاذ خطوات لتعديل أسباب الاستئناف لأحكام كل منهم.
    At the same time, the Supreme Court did not agree with the arguments of the appellants that the accused were convicted as a result of those violations. UN وفي الوقت ذاته، لم توافق المحكمة العليا على حجج المستأنفين بأنّ المتهمين أُدينوا نتيجة تلك الانتهاكات.
    Discrimination against successful appellants under the Criminal Procedure Ordinance UN التمييز ضد المستأنفين المحكوم لصالحهم بموجب قانون اﻹجراءات الجنائية
    The Court concluded that the appellants could not show that there were particular circumstances demonstrating that the defendant knew or ought to have known of the registration requirements in Queensland. UN وخلصت المحكمة إلى أنَّ المستأنفين لم يثبتوا وجود ظروف خاصة تدلل على أنَّ المستأنف ضده كان يعلم أو كان ينبغي له أن يكون على علم بمتطلبات التسجيل في ولاية كوينزلاند.
    The period between the leave decision and the substantive hearing allowed for the preparation of the record and submissions in respect of all 12 appellants. UN واستُغلت الفترة الفاصلة بين قرار الإذن وجلسة الاستماع الموضوعية لإعداد المعلومات والمرافعات الخاصة بجميع المستأنفين الإثني عشر.
    The Court of Appeal found this exception unconstitutional, as it imposes an arbitrary limitation on the right to appeal and infringes upon the appellants' right of access to the Court of Appeal to have their conviction and death sentence reviewed. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى عدم دستورية هذا الاستثناء، لأنه يفرض تحديدا تعسفيا لحق الاستئناف ويجور على حق المستأنفين في اللجوء إلى محكمة الاستئناف لإعادة النظر فيما صدر بحقهم من إدانة وأحكام بالإعدام.
    The Appeals Chamber held that the appellants failed to demonstrate a clear error of reasoning in the decision or that reconsideration of the decision was necessary to prevent an injustice. UN ورأت دائرة الاستئناف أن المستأنفين قد فشلوا في إثبات خطأ بين في الاستدلال في القرار، أو أن إعادة النظر في القرار ضرورية لمنع وقوع إخلال بالعدالة.
    The appellants' briefs were due on 16 July 2001. UN ويتعين على المستأنفين تقديم موجزات وقائع عن استئنافهم في موعد أقصاه 16 تموز/يوليه 2001.
    The court of cassation had confirmed that sex discrimination was unconstitutional, and she wondered whether appellants could invoke article 2 of the Convention directly before the courts. UN لقد أكدت محكمة النقض أن التمييز على أساس الجنس هو غير دستوري، وهي تتساءل عما إذا كان بإمكان المستأنفين الاحتجاج بالمادة 2 من الدستور مباشرة أمام المحاكم.
    When the Court decided an appeal was so lacking in merit that aid should not be given, it was faced with the dilemma of deciding what to do with appellants in custody who could not be present in court and who had no lawyer. UN ولما قضت المحكمة بأن الاستئناف لم يقم على أسس موضوعية، وأنه لا ينبغي بالتالي تقديم تلك المساعدة، وقعت في معضلة البت في حالة المستأنفين المحتجزين الذين لا يستطيعون المثول أمام القضاء وليس لديهم محام.
    Pre-appeal proceedings were stayed until a number of issues concerning the assignment of counsel to appellants Ngeze and Barayagwiza were resolved. UN وعلقت إجراءات الاستئناف التمهيدية إلى أن تم حل عدد من المسائل المتعلقة بتعيين المحامي للطرفين المستأنفين نغيزي وباراياغويزا.
    The Court of Appeal upheld the findings of the High Court that each of the six appellants had actual knowledge that there was a mistake in the pricing on the websites, and that the contracts were void on the ground of unilateral mistake. UN وأيدت محكمة الاستئناف استنتاجات المحكمة العليا التي مؤداها أن كل مستأنف من المستأنفين الستة كان لديه علم فعلي بوجود خطأ في التسعير في الموقع الشبكي، وأن العقود باطلة بسبب خطأ من جانب واحد.
    - I believe this panel can allow the appellants time to prepare for their... attaque au fer. Open Subtitles أن تمنح المستأنفين وقتًا للتحضير من أجل... هجومهم الشرس
    Following a request for an extension of time, Judge Hunt, the pre-appeal judge, ordered that the appellants' briefs be filed on 9 August 2001. UN وبناء على طلب لمد فترة الفترة الزمنية، قرر القاضي هونت وهو قاضي الإجراءات السابقة على الاستئناف تقديم مذكرات المستأنفين بحلول 9 آب/أغسطس 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus