"المستبدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • dictators
        
    • autocrats
        
    • tyrants
        
    • despotic
        
    dictators should be held accountable for committing crimes against their own people and should not be welcomed or provided refuge abroad. UN وينبغي مساءلة الحكام المستبدين عن الجرائم التي يرتكبونها بحق شعوبهم وينبغي عدم استقبالهم أو توفير ملاذ لهم في الخارج.
    Further thought should thus be given to the steps to be taken to save civilian populations from dictators. UN ومن ثم يجب التفكير بتمعن في التدابير التي يتعين اتخاذها إذا كان الهدف هو إنقاذ السكان المدنيين من الحكام المستبدين.
    How sad it is suddenly to discover... that we've been dictators in our lives... to ourselves and others. Open Subtitles كيف ومن المحزن فجأة لاكتشاف ... التي كنا الحكام المستبدين في حياتنا ... إلى أنفسنا والآخرين.
    Another, pointing out that not all autocrats in the region had been asked to step down, asserted that the Council appeared to be selective in its treatment of the Arab Spring. UN وأشار آخر إلى أنه لم يُطلَب إلى جميع الحكام المستبدين في المنطقة أن يتنحوا، فأكد أن المجلس بدا انتقائياً في تعامله مع الربيع العربي.
    2. In the previous two years alone, freedom had come to more and more people around the world, with peaceful protest, ballot boxes and draft constitutions seen in such countries as Afghanistan, Georgia, Iraq, Lebanon and Ukraine despite the cynicism of sceptics and the oppression of autocrats. UN 2 - وفي العامين الماضيين وحدهما، هبت رياح الحرية بشكل مطرد على مزيد من الشعوب حول العالم، حيث كانت هناك احتجاجات سلمية وصناديق للاقتراع ودساتير مقترحة في بلدان من قبيل أفغانستان وأوكرانيا وجورجيا والعراق ولبنان، وذلك على الرغم من سخرية المتشككين واضطهاد المستبدين.
    No, mostly I save people from the tyrants you work for. Open Subtitles لا في الغالب انقذ الناس من المستبدين الذين تعملين لديهم
    On the question of debt, we are of course very sympathetic to countries whose debt may have escalated to uncontrolled proportions through their despotic leaders. UN فيما يتعلق بمسألة المديونية، إننا بالطبع متعاطفون للغاية مع البلدان التي تصاعدت ديونها الى أبعاد أفلت زمامها على يد قادتها المستبدين.
    Yet, on the other hand, it helps to keep authoritarian dictators and corrupt governments in power while victimizing those considered their enemies. UN ولكنها تسهم أيضا، من ناحية أخرى، في بقاء الديكتاتوريين المستبدين والحكومات الفاسدة في السلطة والإمعان في إيذاء من يعتبرون أنهم يناصبونهم العداء.
    It was hoped that the ousting of dictators in Egypt, Libya, Tunisia, and Yemen in 2011, and the mass demonstrations elsewhere, would bring about fundamental reforms, especially for women. UN وكان من المأمول أن تؤدي الإطاحة بالحكام المستبدين في تونس ومصر واليمن وليبيا في عام 2011، والمظاهرات الحاشدة التي حدثت في أماكن أخرى، إلى إحداث إصلاحات جوهرية، خاصة بالنسبة للنساء.
    The excesses of dictators have blighted the human rights landscape in Africa, and war crimes, crimes against humanity and genocide have happened in Africa under our watch. UN فتجاوزات الحكام المستبدين قد أضرت بحالة حقوق الإنسان في أفريقيا في وقت وقعت فيه جرائم حرب وجرائم ضد البشرية وإبادة جماعية أمام ناظرينا.
    That is because it is theorized that dictators and despots as negotiators on one side are truly prepared to negotiate to bring about free and fair elections and democratic institutions as the basis for a new Bosnia and Herzegovina. UN وهذا ﻷنه يقال نظريا إن الدكتاتوريين المستبدين الذين يلبسون ثياب المتفاوضين عن أحد اﻷطراف مستعدون حقا للتفاوض على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة مؤسسات ديمقراطية كأساس لبوسنة وهرسك جديدة.
    For example, over the past 15 years, the progress of international justice has made the world less secure for dictators and those who trample on human rights. UN وعلى سبيل المثال، خلال الخمسة عشرة سنة الماضية، جعل تقدم العدالة الدولية العالم أقل أمانا للحكام المستبدين ومن يعبثون بحقوق الإنسان.
    The representative of a country that has produced and continues to produce the most Ubu-like dictators that our region has ever seen has nothing to teach anyone. UN إن ممثل بلد أفرز ولا يزال يفرز أكثر المستبدين شبها بأوبو من الذين شهدتهم منطقتنا الإقليمية على الإطلاق ليس لديه ما يعظ به أي أحد.
    That much was understood widely by entrenched Arab dictators, who saw to it that their intelligence and security corps extinguished any flame before it could spread. News-Commentary والواقع أن ذلك كان مفهوماً على نطاق واسع من قِبَل الحكام المستبدين العرب الراسخين، الذين كانوا حريصين على تحريك أجهزتهم الاستخباراتية والأمنية لإخماد أي شعلة تمرد قبل أن تنتشر.
    Demitasse with dictators. Open Subtitles والضحك مع الدكاتوريين المستبدين
    But Putin is ambitious, and – like other autocrats in Central Asian nations – he may remain in power for decades to come. And, like it or not, even a Russia that lacks the dynamism needed to succeed in manufacturing and the industries of the future will remain a commodity-producing superpower. News-Commentary ولكن بوتن رجل طموح، وقد يظل باقياً في السلطة لعقود قادمة ــ مثله في ذلك كمثل كل الحكام المستبدين في دول آسيا الوسطى. وسواء شئنا أم أبينا فإن حتى روسيا التي تفتقر إلى الدينامية المطلوبة للنجاح في مجال الصناعات التحويلية وصناعات المستقبل سوف تظل قوة عظمى منتجة للسلع الأساسية.
    This perversity is not without reason. The elected leaders in both countries, Thaksin Shinawatra in Thailand and Mohamed Morsi in Egypt, were good examples of illiberal democrats: they tended to view their electoral success as a mandate to manipulate constitutional norms and behave like autocrats. News-Commentary ولم يكن هذا الشذوذ بلا سبب. فقد كان الزعيمان المنتخبان في البلدين، ثاكسين شيناواترا في تايلاند ومحمد مرسي في مصر، مثالين ملائمين تماماً للديمقراطيين غير الليبراليين: فكان كل منهما ينظر إلى نجاحه الانتخابي باعتباره تفويضاً رسمياً بالتلاعب بالقواعد الدستورية وسلوك مسلك الحكام المستبدين.
    Everywhere you looked, people were excising hated autocrats. Here, at long last, was Poland’s long-awaited popular uprising, revenge for December 1980, when Jaruzelski declared martial law, banned Solidarity, and threw its leaders in jail. News-Commentary وفي كل مكان كان الناس يستأصلون المستبدين المكروهين. هنا وبعد طول انتظار بدأت انتفاضة بولندا الشعبية، وبات بوسع الشعب البولندي إن ينتقم من أحداث ديسمبر/كانون الأول 1980، حين أعلن ياروزلسكي الأحكام العرفية، وحظر حركة تضامن، وألقى بقادتها في السجن. وهكذا أصبح القلم أخيراً أقوى من السيف، وتحول إلى سلاح انتقامي مجيد.
    Yet millions of inhabitants of many parts of the world remain deprived of their fundamental rights by oppressors and tyrants who govern by force. UN ولكن لا يزال هناك الملايين من سكان العديد من مناطق العالم محرومين من حقوقهــم اﻷساسيــة مـن قبل المستبدين والطغاة الذين يحكمون بالقوة.
    Now in the final stage, they prepare for open world government; - a goal tyrants throughout history have lusted after. Open Subtitles الآن في المرحلة النهائية،يستعدون لحكومة عالمية مطلقة؛ هدف طمح اليه المستبدين على مر التأريخ.
    The apple cart the tyrants are riding will be overturned. Open Subtitles عربة التفاح التى يركبها المستبدين ستنقلب
    Medieval court jesters were often the only ones who could speak truth to despotic kings. Today, it is often comedians who claim to speak truth to power – and to the public. News-Commentary لقد لعب المهرجون دوماً دوراً في السياسة. فغالبا، كان مهرجو البلاط في العصور الوسطى هم وحدهم القادرين على التفوه بالحقيقة في حضرة الملوك المستبدين. واليوم يزعم الممثلون الهزليون عادة أنهم يقولون الحقيقية في وجه أهل السلطة ــ وللجماهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus