"المستبعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • excluded
        
    • excised
        
    • alienated
        
    • exclusion
        
    • marginalized
        
    • implausibilities
        
    • unlikely event
        
    All forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. UN وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The importance of age, gender and diversity mainstreaming and the protection of socially excluded groups was also raised. UN كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً.
    The 2011 census was accompanied by a project targeting excluded Roma neighbourhoods. UN وقد صاحب التعداد السكاني لعام 2011 مشروع يستهدف أحياء الروما المستبعدة.
    She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. UN واستفسرت عن الكيفية التي يمكن بها كفالة مشاركة المجموعات المستبعدة والمهمشة عادة مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Gender Empowerment Index (GEI) of the excluded women increased by 10 per cent. UN وقد ازداد مؤشر التمكين الجنساني للمرأة المستبعدة بنسبة 10 في المائة.
    Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a voice and greater agency to articulate their interests. UN وتقليديا وفرت الحركات الاجتماعية للفقراء والفئات المستبعدة صوتا لتتحدث به وقناة للتعبير عن مصالحها.
    In general, the process should be as inclusive as possible, since excluded parties have greater motivation to act as spoilers. UN وبصفة عامة، ينبغي أن تكون العملية شاملة قدر الإمكان، لأن الأطراف المستبعدة يتولد لديها دافع أكبر للإفساد.
    The potential of these technologies must be exploited in order to broaden the reach of basic education, particularly in the direction of the excluded and underprivileged groups. UN وينبغي استغلال إمكانات تلك التكنولوجيات من أجل توسيع نطاق التعليم الأساسي، خاصة في اتجاه المجموعات المستبعدة والمحرومة.
    The existence of exclusive nuclear clubs is an open invitation to nations which are excluded. UN ووجود نواد نووية منحصرة على أهلها إنما هو دعوة مفتوحة إلى اﻷمم المستبعدة عن هذه النوادي.
    The needs of specific socially excluded groups have been met to a varying degree. UN وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    In general, they seek to identify what debts and obligations of Iraq are excluded from the jurisdiction of the Commission by this clause. UN وهي تسعى بوجه عام إلى تحديد ماهية ديون والتزامات العراق المستبعدة من اختصاص اللجنة بحكم هذا الشرط.
    These services are the only ones excluded from the coverage of GATS. UN فهذه الخدمات هي الخدمات الوحيدة المستبعدة من تغطية الاتفـــاق العــام.
    The intentions of the President remain highly suspect to an embittered and excluded opposition. UN كمــا أن المعارضة السياسية المستبعدة والناقمة لا تزال متشككة إلى حد كبير في نوايا الرئيس.
    The existence of sectors that are excluded at the international and national levels leads to the development of some very particular feelings on the part of the sectors that are not excluded. UN وإن وجود قطاعات مستبعَدة على المستويين الدولي والوطني يؤدي إلى نمو مشاعر خاصة جداً لدى القطاعات غير المستبعدة.
    The result is to disempower the excluded significantly and reinforce their feelings of inability to influence policy. UN وتكون النتيجة عدم تمكين الفئات المستبعدة الى حد كبير وتقوية إحساسها بالعجز عن التأثير في السياسات.
    In addition to clarifying which munitions are to be the object of scrutiny in ongoing work, there is also a benefit in knowing what is excluded. UN وإلى جانب تحديد الذخائر التي يجب أن تكون موضوع فحص في العمل الجاري، سيكون من المفيد أيضاً معرفة الذخائر المستبعدة.
    Other countries, however, may take a more liberal approach, so that matters excluded or subject to particular requirements in some countries may not be excluded or subject to any special requirement in other countries. UN ولكن قد تتخذ بلدان أخرى نهجا أكثر تحررا، بحيث إنّ الأمور المستبعدة أو الخاضعة لشروط معينة في بعض البلدان قد لا تكون مستبعدة أو خاضعة لأي شروط خاصة في بلدان أخرى.
    As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. UN وكمجتمع ديمقراطي شامل، تعزز جمهورية فنزويلا البوليفارية اندماج جميع الفئات المستبعدة من قبل، لا سيما النساء.
    UNFPA has focused special attention on excluded and hard to reach population groups. UN وركز الصندوق اهتماما خاصا على الفئات السكانية المستبعدة والتي يصعب الوصول إليها.
    excluded and marginalised groups had remained at the same level of development. UN وبقيت الفئات المستبعدة والمهمشة في مستوى التنمية ذاته.
    The State party should end the use of " excised " offshore locations for visa processing purposes in order allow all asylumseekers an equal opportunity to apply for a visa. UN ينبغي للدولة الطرف الكف عن استخدام المراكز الخارجية " المستبعدة " لأغراض معالجة طلبات الحصول على التأشيرة بهدف منح ملتمسي اللجوء فرصة متساوية لتقديم طلبات التأشيرة.
    The early signalling of a commitment to inclusion can help to build confidence in the political process among historically marginalized or alienated groups. UN ويمكن أن يساعد إعطاء مؤشرات مبكرة بالالتزام بالشمول على بناء الثقة في العملية السياسية بين الجماعات المهمشة أو المستبعدة تاريخيا.
    The main aim is to eliminate social exclusion and poverty in socially excluded neighbourhoods. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    The allegations are patently unfounded on account of the implausibilities and contradictions noted above. UN فمن الواضح أن هذه الادعاءات تفتقر إلى أي أساس من الصحة بسبب الوقائع المستبعدة والتناقضات المشار إليها أعلاه.
    In the unlikely event that a State opted in to chapter 15 but not to chapter 14, the reference to chapter 14 would be meaningless and do no harm. UN وفى الحالة المستبعدة التي تختار فيها الدولة الفصل 15 وليس الفصل 14، تصبح الإشارة إلى الفصل 14 غير ذات معنى وهي لا تضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus