"المستثمرين المحليين والأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic and foreign investors
        
    • local and foreign investors
        
    • foreign and domestic investors
        
    • domestic as well as foreign investors
        
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Therefore, there is also an urgent need to create conditions that promote private sector investments by both domestic and foreign investors. UN ولذلك، فهناك أيضا حاجة ملحة لتهيئة الظروف المواتية لتعزيز استثمارات القطاع الخاص من خلال المستثمرين المحليين والأجانب.
    Such a strategy encompasses both local and foreign investors. UN وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على السواء.
    Such a strategy encompasses both local and foreign investors. UN وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء.
    (iii) Country-specific exceptions allow a contracting party to reserve, for example, the right to distinguish between domestic and foreign investors for reasons of national economic and social policy; UN `3` الاستثناءات المحددة قطرياً التي تجيز للطرف المتعاقد أن يحتفظ لنفسه مثلاً بالحق في التمييز بين المستثمرين المحليين والأجانب لأسباب تتعلق بالاقتصاد القومي والسياسة الاجتماعية.
    Since the outbreak of the crisis, productive investments, from both domestic and foreign investors, have virtually dried up. UN ومنذ بداية الأزمة، نضبت تقريبا كامل الاستثمارات الإنتاجية، من المستثمرين المحليين والأجانب.
    The building of infrastructure provides an opportunity to develop long-term capital markets and to broaden the portfolio of projects for domestic and foreign investors. UN ويتيح بناء الهياكل الأساسية فرصة لنشوء أسواق رأسمالية طويلة الأمد ولتوسيع حافظة مشاريع المستثمرين المحليين والأجانب.
    The rule of law is the only way to inspire confidence among domestic and foreign investors and to guarantee sustainable development. UN إن سيادة القانون هي الطريقة الوحيدة التي تشيع الثقـة بيـن المستثمرين المحليين والأجانب وتضمن التنمية المستدامة.
    The approach should be to combine the opportunities offered by the world markets to develop competitive industry that would motivate both domestic and foreign investors to invest in the economy. UN والنهج المتبع ينبغي أن يتمثّل في الجمع بين الفرص التي تتيحها الأسواق العالمية بغية تطوير صناعة تنافسية تحفز كلا من المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار في الاقتصاد.
    We must strengthen the mechanisms to enable us to conduct regular consultations with domestic and foreign investors while developing draft regulatory legal acts. UN وعلينا تعزيز الآليات لتمكيننا من إجراء مشاورات منتظمة مع المستثمرين المحليين والأجانب مع وضع مشاريع لقوانين تنظيمية.
    Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأراضي الشاغرة والبور والبكر يمكن الحكومة من إعادة توزيع مزارع أهل القرى والأراضي الحرجية على المستثمرين المحليين والأجانب.
    Protection of and support for domestic and foreign investors, the predictability of legislation and transparency should be the fundamentals of the business climate in Kazakhstan. UN وينبغي لحماية المستثمرين المحليين والأجانب ودعمهم والقابلية بالتنبؤ بالقوانين والشفافية أن تشكل أسس مناخ الأعمال في كازاخستان.
    Although Africa's business environment had improved over the years, there was still a pressing need to attract investment from both domestic and foreign investors. UN ورئي أنه على الرغم من أن بيئة الأعمال التجارية في أفريقيا قد تحسنت على مر السنين، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى جذب استثمارات المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء.
    In Rwanda we are registering a healthy economic growth rate, which is currently averaging 7 per cent annually, in an increasingly open and conducive environment that encourages domestic and foreign investors. UN وفي رواندا، نشهد تحقيق معدل نمو اقتصادي سليم، حيث يصل المتوسط السنوي لهذا النمو إلى 7 في المائة، ويتم ذلك بشكل متزايد في بيئة منفتحة ومؤاتية تشجع المستثمرين المحليين والأجانب.
    Economic reforms and the rejuvenation of the national economy are critical and should be supported by local and foreign investors. UN إن الإصلاحات الاقتصادية وتجديد دماء الاقتصاد الوطني أمران شديدا الحيوية وينبغي أن يلقيا الدعم من المستثمرين المحليين والأجانب.
    (iii) Special events: West African investment forum to bring together local and foreign investors to strengthen partnerships for mobilizing resources to finance subregional programmes and projects; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى الاستثمار في غرب أفريقيا لالتقاء المستثمرين المحليين والأجانب لتعزيز الشراكات من أجل تعبئة الموارد لتمويل البرامج والمشاريع دون الإقليمية؛
    First, it should be recognized that a thriving local enterprise sector is often a prerequisite to attracting foreign investment, since local and foreign investors share similar concerns relating to an appropriate and enforceable legal and regulatory system, rule of law, transparency, appropriate macroeconomic policies and political stability. UN أولا، ينبغي الإقرار بأن وجود قطاع مؤسسات محلي مزدهر كثيرا ما يكون شرطا مسبقا لجلب الاستثمار الأجنبي، لأن المستثمرين المحليين والأجانب لهم اهتمامات مماثلة فيما يتصل بوجود نظام قانوني وتنظيمي مناسب وممكن التنفيذ، وبسيادة القانون والشفافية، وسياسات الاقتصاد الكلي المناسبة والاستقرار السياسي.
    It also encouraged private sector job creation, which had led to increased investment by both local and foreign investors, and had established a number of industrial zones around the country, generating new jobs for youths aged 18-24. UN وشجعت ميانمار أيضا على خلق الوظائف في القطاع الخاص، مما أدى إلى زيادة الاستثمار عن طريق كل من المستثمرين المحليين والأجانب وإنشاء عدد من المناطق الصناعية في مختلف أنحاء البلد تولد وظائف جديدة للشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 18 و 24 سنة.
    Foreign direct investment flows have generally been influenced by policies that do not discriminate between foreign and domestic investors. UN وعموما، حققت السياسات التي لا تميز بين المستثمرين المحليين والأجانب أثرا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Creating the necessary enabling environment for promoting investments in energy by domestic as well as foreign investors through appropriate policies is critically important for Governments. UN وتهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لتشجيع المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار في قطاع الطاقة، من خلال وضع السياسات اللازمة، تعد مسألة شديدة الأهمية بالنسبة للحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus