"المستحقة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • due for
        
    • owed for
        
    • accrued
        
    • payable in respect of
        
    Only 6 per cent of contributions due for the year 2009 were outstanding by the end of that year. UN وكانت نسبة 6 في المائة فقط من الاشتراكات المستحقة عن عام 2009 غير مسددة بحلول نهاية ذلك العام.
    Payables to third parties are related to amounts due for goods and services for which invoices have been received. UN وتتعلق الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت بها فواتير.
    Payables to third parties are related to amounts due for goods and services for which invoices have been received. UN المستحقات تتصل الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت فواتير عنها.
    38. The United Nations remained in debt to Member States as a result of amounts owed for troops and contingent-owned equipment. UN 38 - وذكر أن الأمم المتحدة لا تزال مدينة للدول الأعضاء بسبب المبالغ المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Those rules did not provide for the exclusion from the jurisdiction of arbitration tribunals of disputes relating to the fulfilment of obligations, including the collection of debts owed for work carried out under an agreement in relation to property in the possession of the defendant. UN فتلك القوانين لا تنص على عدم اختصاص هيئات التحكيم فيما يتعلق بالنزاعات المتصلة بالوفاء بالالتزامات، بما في ذلك تحصيل الديون المستحقة عن أعمال اضطلع بها بموجب اتفاق يتصل بممتلكات في حيازة المدعى عليه.
    accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. UN والمبالغ المستحقة عن الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن تُدفع عادةً وتصرف وقت إنهاء خدمة الموظف.
    The Panel recommends no compensation for amounts due for calcium carbide exported to Iraq. UN 427- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المستحقة عن كاربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق.
    An alternative interpretation of " contributions due for the preceding two full years " UN تفسير بديل لـ " الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين "
    Member States would then fall under the provisions of Article 19 once their arrears equal or exceed the amount of assessed contributions due for the preceding 24 months. UN وعندئذ تقع الدول الأعضاء تحت طائلة أحكام المادة 19 بمجرد أن يساوي مقدار متأخراتها أو يتجاوز مقدار الاشتراكات المقررة المستحقة عن فترة الـ 24 شهرا السابقة.
    33. Another index is the number of Member States whose arrears exceed the contributions due for the last two years and who are therefore, under Article 19 of the Charter, unable to vote in the General Assembly. UN ٣٣ - وثمة مؤشر آخر هو عدد الدول اﻷعضاء التي أصبحت متأخراتها تزيد على اشتراكاتها المستحقة عن العامين اﻷخيرين وأصبحت لذلك، بموجب المادة ١٩ من الميثاق، غير قادرة على التصويت في الجمعية العامة.
    As the total amount of $30,729,800 could therefore be returned to the Member States, the General Assembly might wish to consider the full return of credits due for 2006/07. UN وبالنظر إلى إمكانية إعادة المبلغ الإجمالي 800 729 30 دولار إلى الدول الأعضاء لهذا السبب، قد ترغب الجمعية العامة في إعادة النظر في رد جميع الأرصدة الدائنة المستحقة عن الفترة 2006/2007.
    Fees due for the administration of the Junior Professional Officers programme, amounting to $100,000 for the 1993-1998 period, were waived for collection by the Executive Director. UN والرسوم المستحقة عن إدارة برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية بلغت 000 100 دولار للفترة 1993-1998 وقد ألغت هذه الرسوم المديرة التنفيذية.
    In many cases, sums due for transactions with Iraqi customers were to be paid by irrevocable letters of credit issued by an Iraqi bank, which were not honoured after 2 August 1990. UN 37- وفي عدد من الحالات كانت المبالغ المستحقة عن الصفقات المعقودة مع زبائن عراقيين ستسدد عن طريق خطابات اعتماد مؤكدة يصدرها مصرف عراقي، ولكن المصرف العراقي لم يف بالتزاماته بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Nevertheless, by August 2003 the Committee had still not received the sixth to fifteenth periodic reports of the State party, due for the years 1985 to 2003. UN ولكن بحلول آب/أغسطس 2003 لم تكن اللجنة قد تلقت بعد التقارير الدورية للدولة الطرف من السادس إلى الخامس عشر، المستحقة عن السنوات 1985 إلى 2003.
    (b) Amounts due for calcium carbide exported to Iraq UN (ب) المبالغ المستحقة عن كربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق
    As at 1 October 2007, the amount owed for the medical facilities totalled $43,950. UN وبلغت الديون المستحقة عن المرافق الطبية 950 43 دولار في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Out of a total of 11 troop-contributing countries, amounts owed for usage of equipment have not yet been finalized in respect of five troop contributors. UN ولم يتم حتى اﻵن الانتهاء من تحديد المبالغ المستحقة عن استعمال المعدات بالنسبة إلى خمسة من البلدان المساهمة بقوات والبالغ مجموعها ١١ بلدا.
    By the end of the year, unpaid reimbursements to troop contributors and payments owed for contingent-owned equipment are estimated to reach the $1 billion mark. UN وبحلول نهاية هذا العام، فإن من المقدر أن تبلغ المدفوعات غير المسددة للبلدان المساهمة بقوات والمبالغ المستحقة عن المعدات المملوكة للوحدات بليون دولار.
    accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. UN والمبالغ المستحقة عن الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن تُدفع عادةً وتصرف وقت إنهاء خدمة الموظف.
    End-of-service and post-retirement accrued liabilities UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    They may continue to receive a salary payable in respect of another position occupied by them. UN ويجوز لهم الاستمرار في تقاضي مرتباتهم المستحقة عن أي منصب آخر يشغلونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus