The amount of the contract losses represents the cash portion due under the terms of the loan agreement which Iraq has failed to discharge. | UN | ويمثل مبلغ خسائر العقد الجزء النقدي المستحق بموجب شروط اتفاق القرض التي لم يستوفيها العراق. |
Such agreements shall be without prejudice to the right of a State sustaining damage to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. | UN | ولا تخلّ هذه الاتفاقات بحق أية دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أي من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا. |
Such agreements shall be without prejudice to the right of a State sustaining damage to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. | UN | ولا تخلّ هذه الاتفاقات بحق أيَّةِ دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أيٍّ من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا. |
Pension in respect of invalidity payable under the invalidity and life insurance scheme. | UN | :: معاش العجز المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة. |
Hitachi states in a letter dated 15 November 1991 informing MEW of the status of this contract, that the total amount owing under the contract is KWD 574,943. | UN | 141- وتشير شركة هيتاشي، في خطاب مؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 تطلع فيه وزارة الكهرباء والمياه بوضع العقد، إلى أن المبلغ الإجمالي المستحق بموجب العقد يعادل 943 574 ديناراً كويتيا. |
This represents the amount due under the settlement agreement entered into in June 1990. | UN | ويمثل هذا الرقم المبلغ المستحق بموجب اتفاق التسوية المبرم في حزيران/يونيه 1990. |
The Claimant seeks US$180,866 in compensation, representing the difference between the amount due under the charter agreement and the amount actually received in respect of the cargo carried. | UN | ويطلب المطالب تعويضاً بمبلغ ٦٦٨ ٠٨١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو يعادل الفرق بين المبلغ المستحق بموجب أحكام اتفاق اﻹيجار والمبلغ المحصﱠل فعلاً عن الشحنة المنقولة. |
This is because many claimants claimed the full amount due under fixed term contracts which had several years left. | UN | ويعزى ذلك إلى أن العديد من المطالبين طالبوا بالحصول على المبلغ الكامل المستحق بموجب عقود محددة المدة باقٍ على انتهائها عدة سنوات. |
As part of its calculation of its loss, Freeport deducted from the amount due under the Contract the costs it saved as a result of the interruption of performance. | UN | 321- وكجزء من حسابها لخسائرها، خصمت فريبورت من المبلغ المستحق بموجب العقد التكاليف التي وفرتها نتيجة لتعطل الأداء. |
Deutz Service therefore seeks compensation for the amount of the cash portion due under the technical contract, i.e. DEM 550,000. | UN | ولذلك، تطلب الخدمات الألمانية تعويضاً عن المبلغ المتمثل في الجزء النقدي المستحق بموجب العقد الفني، ألا وهو 000 550 مارك ألماني. |
Such agreements shall be without prejudice to the right of a State sustaining damage to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. | UN | ولا تخلّ هذه الاتفاقات بحق أية دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أي من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا. |
The dispute concerned the amount due under the Guarantee and the defendant started two court actions, one for breach of the terms of the Guarantee and the other in respect of amounts alleged to be due and owing by the plaintiff under the original contract and the October Transaction. | UN | وتعلق النـزاع بالمبلغ المستحق بموجب الضمان. واستهل المدعى عليه إجراءين قضائيين، يتعلق أحدهما بالإخلال بشروط الضمان ويتعلق الثاني بالمبالغ المدعى باستحقاقها على المدعي بموجب العقد الأصلي وصفقة أكتوبر. |
G.3 At participant's request, notification of the amount due under rule G.2 above shall be provided by the secretary of the staff pension committee of the organization from which he or she was granted leave without pay. | UN | زاي - 3 يتم بناء على طلب المشترك الإخطار بالمبلغ المستحق بموجب المادة زاي - 2 أعلاه من جانب أمين لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين بالمنظمة التي منحته إجازة بدون مرتب. |
G.3 At participant's request, notification of the amount due under rule G.2 above shall be provided by the secretary of the staff pension committee of the organization from which he or she was granted leave without pay.] | UN | زاي - 3 يتم بناء على طلب المشترك الإخطار بالمبلغ المستحق بموجب المادة زاي - 2 أعلاه من جانب أمين لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين بالمنظمة التي منحته إجازة بدون مرتب.] |
Such apportionment shall be without prejudice to the right of the third State to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. " | UN | ويكون هذا التوزيع دون إخلال بحق الدولة الثالثة في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أي من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا " . |
Each such Party shall submit the information required under paragraph 2 above as part of the first national communication due under the Convention after this Protocol has entered into force for it and after the adoption of guidelines as provided for in paragraph 4 below. | UN | ويقوم كل طرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٢ أعلاه كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة ٤ أدناه. |
Each Party included in Annex I or acting under Article 10 shall submit the information required from it under this Article as part of the first national communication due under the Convention after this Protocol has entered into force for that Party. | UN | ٣- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ بتقديم المعلومات المطلوبة منه بموجب هذه المادة كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف. |
Each such Party shall submit the information required under paragraph 2 above as part of the first national communication due under the Convention after this Protocol has entered into force for it and after the adoption of guidelines as provided for in paragraph 4 below. | UN | ويقوم كل طرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 2 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 4 أدناه. |
207. The survivors' pension payable under the National Pension Scheme is based on the Survivors' Pensions Act. | UN | 207- ومعاش الباقي على قيد الحياة المستحق بموجب مخطط المعاش الوطني معاش يستند إلى قانون معاشات الباقين على قيد الحياة. |
An inflation adjustment formula was adopted as the indexing factor to adjust compensation payable under the Workers' Compensation Act. | UN | ٢٨٨- واعتمدت صيغة تعديل بشأن التضخم كعامل رقم قياسي لتعديل التعويض المستحق بموجب قانون تعويض العمال. |
The Panel finds that the amount owing under the invoices is USD 28,600, the amount stated in a payment order dated 2 September 1990 from AMCC to the Central Bank of Iraq. | UN | ويرى الفريق أن المبلغ المستحق بموجب هذه الفواتير هو 600 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو المبلغ الوارد في أمر الدفع المؤرخ في 2 أيلول/سبتمبر 1990 والموجه من شركة المنصور للمقاولات إلى المصرف المركزي للعراق. |