The Committee was reassured that the draft convention is not intended to replace ILO Convention No. 138 which continues to be one of the main tools used in combating child labour. | UN | وأكد للجنة من جديد أنه ليس من المقصود أن يحل مشروع الاتفاقية محل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 التي لا تزال تمثل أداة من الأدوات الأساسية المستخدمة في مكافحة تشغيل الأطفال. |
Such programmes should deal, inter alia, with methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology. | UN | وينبغي أن تتناول تلك البرامج، في جملة أمور، الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصال السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة. |
The Comprehensive Programme to Combat Trafficking in Persons (2011 - 2013) is to be adopted to update the systems and methods used in combating human trafficking. | UN | وسيتم اعتماد البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2013، وذلك لتحديث النظم والطرائق المستخدمة في مكافحة الاتجار بالبشر. |
" Stressing that all measures used in the fight against terrorism must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, | UN | " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب يجب أن تتفق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
The Council of the European Union on 28 November 2002 decided to introduce a peer evaluation system of the national measures used in the fight against terrorism. | UN | قرر مجلس الاتحاد الأوروبي في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إدخال العمل بنظام التقييم على يد الأقران للتدابير الوطنية المستخدمة في مكافحة الإرهاب. |
It was to be combated by measures similar to those used to combat other forms of crime. | UN | وهو ينبغي مكافحته بتدابير مماثلة للتدابير المستخدمة في مكافحة اﻷشكال اﻷخرى للجريمة. |
The empowerment of the victims of torture and their representatives both through concrete actions and through the promotion of the instruments used to fight against torture | UN | تمكين ضحايا التعذيب وممثليهم سواء من خلال إجراءات ملموسة أو عن طريق تعزيز الصكوك المستخدمة في مكافحة التعذيب |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology; and | UN | (ح) الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب من خلال استخدام الحواسيب الالكترونية أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب من خلال استخدام الحواسيب الالكترونية أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(d) Detection and monitoring of the movements of proceeds and property derived from offences covered by this Convention, instrumentalities used in the commission of such offences and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities, and other methods used in combating money-laundering and other financial crimes; | UN | )د( كشف ورصد حركة العائدات والممتلكات المتأتية من الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، واﻷدوات المستخدمة في ارتكاب تلك الجرائم ، واﻷساليب المستخدمة في نقل أو اخفاء أو تمويه تلك العائدات والممتلكات واﻷدوات ، وسائر اﻷساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية ؛ |
(h) Methods used in combating transnational organized crime committed through the use of computers, telecommunications networks or other forms of modern technology [; and | UN | )ح( الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛ |
(d) Detection and monitoring of the movements of proceeds and property derived from offences covered by this Convention, instrumentalities used in the commission of such offences and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities, and other methods used in combating money-laundering and other financial crimes; | UN | )د( كشف ورصد حركة العائدات والممتلكات المتأتية من الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، واﻷدوات المستخدمة في ارتكاب تلك الجرائم ، واﻷساليب المستخدمة في نقل أو اخفاء أو تمويه تلك العائدات والممتلكات واﻷدوات ، وسائر اﻷساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية ؛ |
1. Measures used in the fight against terrorism that interfere with privacy (in particular body searches, house searches, bugging, telephone tapping, surveillance of correspondence and use of undercover agents) must be provided for by law. | UN | 1 - يجب أن ينص القانون على التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب التي تمس الخصوصية (لا سيما عمليات التفتيش الذاتي، وتفتيش المنازل، ووضع أجهزة التنصت، ومراقبة الهواتف، ومراقبة المراسلات، واستخدام المخبرين السريين). |
" Stressing that all measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Stressing that all measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals and the use of diplomatic assurances, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Stressing that all measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals and the use of diplomatic assurances, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Stressing that all measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals and the use of diplomatic assurances, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Stressing that all measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals and the use of diplomatic assurances, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، |
The Ministry already had structures in place to combat moneylaundering, and much of its work in that area required procedures and skills similar to those used to combat terrorism. | UN | ولدى الوزارة أصلاً هياكل لمكافحة غسيل الأموال، ويتطلب كثير من عملها في هذا المجال إجراءات ومهارات تشبه المستخدمة في مكافحة الإرهاب. |
Analysis of TDS in the aquifers suggests that the contamination resulted from infiltration of sea water used to fight the oil well fires rather than from over-pumping of water from the aquifers. | UN | ويبين تحليل المواد الصلبة الذائبة في مستودعات المياه الأرضية أن التلوث كان نتيجة ترشح مياه البحر المستخدمة في مكافحة حرائق آبار النفط وليس من الإفراط في ضخ المياه من هذين المستودعين. |
- Facilitate the financing of information exchange on best practices utilized in combating desertification and/or mitigating the effects of drought at the local level in affected developing country Parties; | UN | - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛ |
Insecticides for control of red imported fire ants and termites | UN | المبيدات الحشرية المستخدمة في مكافحة النمل الناري الأحمر والنمل الأبيض الدخيل |