"المستخدمون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • employed in
        
    • users in
        
    • employed at
        
    • independent contractors as at
        
    • employed on
        
    The 6,600 cross-border workers employed in San Marino significantly contribute to both rates. UN ويساهم العمال عابرو الحدود المستخدمون في سان مارينو والبالغ عددهم 600 6 عامل مساهمة كبيرة في هاتين النسبتين.
    EAP employed in Asunción: 273 304 UN السكان النشطون اقتصاديا المستخدمون في أسنسيون: ٤٠٣ ٣٧٢
    The law gives an opportunity to monitor whether persons with disabilities employed in the same jobs as other workers receive the same salaries and if they receive salaries lower than minimal wages. UN ويتيح القانون فرصة رصد ما إذا كان الأشخاص ذوو الإعاقة المستخدمون في نفس الوظائف التي يشغلها عمال آخرون يتلقون المرتبات نفسها أو ما إذا كانوا يحصلون على مرتبات أقل من الأجور الدنيا.
    Mobile technology will also be provided to the users in missions to streamline manual tasks. UN وسيُزوَّد أيضا المستخدمون في البعثات بالتكنولوجيا المتنقلة لتبسيط المهام اليدوية.
    Telecommunications capabilities with field offices will be strengthened to ensure that users in remote locations can benefit fully from the new systems. UN وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة.
    Persons with disabilities employed at the Salvadoran Institute for the Rehabilitation of Invalids (ISRI) UN الأشخاص ذوو الإعاقة المستخدمون في المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل العاجزين
    independent contractors as at 1 January 1991 UN المستخدمون في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١
    Retired staff employed in decision-making positions UN 1 -الموظفون المتقاعدون المستخدمون في مناصب صنع القرار
    103. Arab workers employed in Israel said that they were angered by the Israeli policy which allowed their work permits to be revoked at any time, preventing them from earning a living in Israel. UN ١٠٣ - عبر العمال العرب المستخدمون في إسرائيل عن اغتياظهم من السياسة اﻹسرائيلية التي تسمح بإلغاء تصاريح عملهم في أي وقت من اﻷوقات، ومنعهم بذلك من كسب رزقهم في إسرائيل.
    In this regard, it is further recommended that the State party undertake a study on the situation of children engaged in hazardous work, especially those employed in the banana industry. UN وفي هذا الصدد، توصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة تتناول حالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، وخاصة الأطفال المستخدمون في صناعة الموز.
    employed in different ownership sectors UN المستخدمون في قطاعات ملكية مختلفة
    employed in all types of activities UN المستخدمون في جميع أنواع الأنشطة
    Young people, and those who have been solely employed in sectors dependent on domestic demand, such as the construction industry, have generally been the most vulnerable. UN ويعتبر الشباب واﻷشخاص المستخدمون في القطاعات المعتمدة على الطلب المحلي فقط مثل صناعة البناء، من أكثر المتضررين من الوضع بصورة عامة.
    299. The fieldwork coordinator of the Gaza Centre for Rights and Law, Mr. Ibrahim Khamis Shehada, described the hardships experienced by Palestinian workers employed in Israel: UN ٢٩٩ - وصف السيد ابراهيم خميس شحادة، منسق اﻷعمال الميدانية في مركز غزة للحقوق والقانون، المشاق التي يتكبدها العمال الفلسطينيون المستخدمون في اسرائيل:
    This situation is largely characterized by Internet-related difficulties and the high number of web pages that users in Cuba cannot view and from which they cannot download information, including free software. UN وينعكس هذا الوضع إلى حد كبير في الصعوبات المتصلة بالإنترنت والعدد الكبير من صفحات الإنترنت التي لا يستطيع المستخدمون في كوبا مشاهدتها ولا تنزيل معلومات منها، بما في ذلك البرامجيات الحرة.
    However, users in some developing countries are unlikely to afford commercial rates. UN الا أن من غير المحتمل أن يكون المستخدمون في بعض البلدان النامية قادرين على تحمل معدلات اﻷسعار التجارية .
    users in the Permanent Missions, Governments and among United Nations agencies have uniformly indicated that the technical work of the Section is professional and sound. UN وأجمع المستخدمون في البعثات الدائمة والحكومات ووكالات الأمم المتحدة على أن العمل التقني الذي يؤديه القسم هو عمل مهني وسليم.
    It has a small annual budget of about $4,000, and the number of calls received and appreciation of users in the United States and India are indicators of its success and continued need. UN وتخصص لهذا المشروع ميزانية سنوية صغيرة بنحو 000 4 دولار أمريكي، ويدل عدد المكالمات الواردة والتقدير الذي يبديه المستخدمون في الولايات المتحدة والهند على نجاحه واستمرار الحاجة إليه.
    24. Consultants and individual contractors employed at non-field operations during the biennium 2012-2013 were from 178 Member States; consultants came from 177 Member States, and individual contractors came from 141 Member States. UN 24 - وكان الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين المستخدمون في غير العمليات الميدانية خلال فترة السنتين 2012-2013 ينتمون إلى 178 من الدول الأعضاء؛ وكان الخبراء الاستشاريون من 177 دولة عضواً وفرادى المتعاقدين من 141 دولة عضواً.
    independent contractors as at 1 January 1997 UN المستخدمون في ١/١/١٩٩٧
    Workers employed on guard duties (on the basis of article 145 of the Labour Code); UN العمال المستخدمون في أعمال الحراسة )استنادا إلى المادة ١٤٥ من قانون العمل(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus