The chlor-alkali industry is the third major mercury user worldwide. | UN | صناعة الكلور القلوي هي المستخدِم الرئيسي الثالث للزئبق عالمياً. |
The Executive Office also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications through its Information Management Team. | UN | ويلبي المكتب التنفيذي أيضا احتياجات الإدارة من تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدِم من خلال فريق إدارة المعلومات التابع له. |
At the same time, the system would provide a signal to the user, informing him/her that his/her situation had been detected and help was on the way. | UN | وفي الوقت نفسه، يرسل النظام إشارة إلى المستخدِم يعلمه فيها بأن حالته قد كُشفت وأن المساعدة في الطريق إليه. |
In many cases, it is the single largest employer of women outside the informal economy. | UN | وهو في حالات عديدة المستخدِم الوحيد الأكبر للنساء خارج الاقتصاد غير الرسمي. |
On the other hand, public administration and services sectors have become the main employer. | UN | ومن جهة ثانية، أصبح قطاعا الإدارة العامة والخدمات العامة المستخدِم الرئيسي لليد العاملة. |
Even if a user wants to go on training, the country office may say no. | UN | وحتى إذا أراد المستخدِم أن يتلقى التدريب فالمكتب القطري قد يرفض ذلك. |
- The name of the person who inserted data in the system is automatically generated from the user's login. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
Affordability is also affected because funds that would have been available before the financial downturn have been decreased or reallocated, and therefore prices to the user increase to cover the shortfall. | UN | كما تتأثر القدرة على تحمل التكاليف لأن الأموال التي كان يمكن توفيرها قبل الانتكاسة المالية قُلصت أو خصصت لمجالات أخرى، وبالتالي ترتفع الأسعار التي يدفعها المستخدِم لتغطية النقص. |
(iii) Review of user demands and needs for geospatial information; | UN | ' 3` استعراض مطالب واحتياجات المستخدِم من المعلومات الجغرافية المكانية؛ |
Even if a user wants to go on training, the country office may say no. | UN | وحتى إذا أراد المستخدِم أن يتلقى التدريب فالمكتب القطري قد يرفض ذلك. |
- The name of the person who inserted data in the system is automatically generated from the user's login. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
I thought we might start by talking about the user interface. | Open Subtitles | ظننت أنه ربما نبدأ بالحديث عن وصلة المستخدِم |
Now, this user here, he serves as a clearing house. | Open Subtitles | الآن هذا المستخدِم هنا يعمل كمركز لتبادل المعلومات |
The final product will allow the user to generate statistics on implementation efforts, prioritize critical areas, measure implementation trends over time and identify areas for improvement. | UN | وسيمكِّن الناتج النهائي المستخدِم من توليد إحصاءات تتعلق بجهود التنفيذ، وتحديد الأولويات في المجالات البالغة الأهمية، وقياس اتجاهات التنفيذ على مر الزمن، وتحديد المجالات المطلوب تحسينها. |
Finally, a database of training opportunities guides the user to relevant offers from third-party providers of training courses. | UN | وأخيراً، تُرشد قاعدة بيانات عن فرص التدريب المستخدِم إلى العروض ذات الصلة المتاحة من مقدِّمي الدورات التدريبية من الأطراف الثالثة. |
The Executive Office also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications through its Information Management Team. | UN | ويلبي المكتب التنفيذي أيضا احتياجات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدِم من خلال فريق إدارة المعلومات التابع له. |
However, different tasks and challenges remained on the user level in order to optimize the utilization of GNSS signals for specific applications. | UN | بيد أن ثمة مهام وتحديات مختلفة ما زالت متبقية على مستوى المستخدِم من أجل الاستفادة من إشارات النظم العالمية على النحو الأمثل في تطبيقات محددة. |
Significant work will be required to configure and test the tool to ensure that the cheapest fare in compliance with the travel policy is offered and selected by the user. | UN | وسينبغي إنجاز قدر كبير من العمل من أجل تهيئة الأداة واختبارها لكفالة عرض أدنى الأسعار بما يمتثل لسياسة السفر، وقيام المستخدِم باختيارها. |
Any employer departing from these provisions must take all possible steps to notify the labour inspector. | UN | ويجب على المستخدِم الذي يخل بهذه الأحكام أن يخطر على الفور وبجميع الوسائل العون المكلف بتفتيش الشغل. |
Tax exemption for studies financed by the employer. | UN | :: الإعفاء من الضريبة بالنسبة للدراسات التي يمولها المستخدِم. |
All these abuses strengthen the dominant/submissive relationship between employer and the migrant domestic worker. | UN | هذه الإساءات جميعها تعمل على تعزيز علاقة التسلط والخضوع بين المستخدِم والخادم المنزلي المهاجر. |