"المستدامة الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall sustainable
        
    • comprehensive sustainable
        
    • sustainable and inclusive
        
    • global sustainable
        
    • inclusive sustainable
        
    • overarching sustainable
        
    • inclusive and sustainable
        
    • cross-cutting sustainable
        
    Eritrea strongly believes that education is essential for the overall sustainable development of the nation. UN وتؤمن إرتيريا بقوة أن التعليم أمر أساسي للتنمية المستدامة الشاملة للدولة.
    It stresses the cross-sectoral nature of the forest policy issues as well as the scope of sustainable forest management as an integral part of overall sustainable development. UN وتشدد على طابع مسائل سياسة الغابات المشترك بين القطاعات وكذلك على نطاق إدارة الغابات المستدامة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة الشاملة.
    Social development lay at the core of the overall sustainable development of a country and was therefore the responsibility of all the relevant actors in society. UN وبما أن التنمية المستدامة الشاملة لبلد ما تتمحور حول التنمية، يتعين على جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المشاركة في تحمل هذه المسؤولية.
    A global climate agreement is a precondition for comprehensive sustainable development. UN وعقد اتفاق عالمي بشأن المناخ شرط مسبق للتنمية المستدامة الشاملة.
    Together with environment and population, it forms the logic of comprehensive sustainable development. UN وهي باﻹضافة إلى البيئة والسكان، تشكل منطق التنمية المستدامة الشاملة.
    The international community should increase the momentum for sustainable and inclusive development, including through global partnerships based on mutual accountability and local private sector and public-private partnerships. UN وعلى المجتمع الدولي زيادة الزخم اللازم للتنمية المستدامة الشاملة بعدة سبل، منها الشراكات العالمية القائمة على المسؤولية المشتركة والشراكات بين القطاع الخاص المحلي والقطاعين العام والخاص.
    All States are under a duty to co-operate in the achievement of global sustainable development and the protection of the environment. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    It will be recalled that its goal is to promote the sustainable attainment of the MDGs and overall sustainable development in Africa. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهدف من البرنامج هو التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة في أفريقيا.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of African countries to formulate and implement sound policies and legislation that facilitate secure land rights, increased agricultural productivity, secure livelihoods, peace and security and overall sustainable development. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات سليمة من شأنها أن تيسر كفل الحقوق في الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية وكفل سبل العيش والسلام والأمن والتنمية المستدامة الشاملة.
    Integrated rural development, as a means of achieving internationally agreed development goals, can be effective only if it recognizes the important contribution women make to the production of agricultural goods, food security, natural resource management and, thus, overall sustainable development. UN ولا يمكن للتنمية الريفية المتكاملة، باعتبارها سبيلا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، أن تغدو فعالة ما لم تعترف بالإسهام الهام الذي تقدمه المرأة في إنتاج السلع الزراعية وتوفير الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية، ومن ثم في التنمية المستدامة الشاملة.
    As such, Bhutan's alarm over the continuing very high rate of population is understandable, as is its emphasis on formulating a comprehensive population policy and programme by closely examining the implications of population growth and spatial distribution for employment, environment, health care, quality of life and overall sustainable development. UN وعلى ذلك يصبح مفهوما شعور بوتان بالجزع إزاء استمرار المعدل الشديد الارتفاع للسكان بقدر تركيزها على صياغة سياسة وبرامج سكانية شاملة من خلال الإمعان في تدارس الآثار المترتبة على النمو السكاني والتوزيع المكاني بالنسبة للعمالة والبيئة والرعاية الصحية ونوعية الحياة والتنمية المستدامة الشاملة.
    In the interest of navigational safety, marine resource management, maritime trading and the overall sustainable development of the region, it was felt that regional cooperation should be stepped up, with the United Nations, particularly the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), lending more vigorous support. UN وكان هناك احساس بأنه ينبغي تصعيد التعاون اﻹقليمي لمصلحة سلامة الملاحة، وإدارة الموارد البحرية، والتجارة البحرية، والتنمية المستدامة الشاملة للمنطقة، على أن تقدم اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما أكثر قوة.
    They have therefore joined efforts to analyse how sectoral strategies related to the mandates of specific agencies can best contribute to and support the overall sustainable development strategies recommended in Agenda 21. UN ولذلك، فقد تضافرت في جهودها لتحليل الكيفية التي يمكن بها أن تسهم الاستراتيجيات القطاعية المتصلة بولايات وكالات محددة في استراتيجيات التنمية المستدامة الشاملة الموصى بها في جدول أعمال القرن ٢١، وتدعمها على أفضل نحو.
    The diversity represented in the agencies of the United Nations system can be a great source of strength if the variety of constituencies and expertise which they represent is harnessed in support of comprehensive, sustainable development. UN ٥٧ - إن التنوع الممثل في وكالات منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مصدرا عظيمـــا للقـــوة إذا ما سُخرت شتى الكيانات المؤسسية والدراية الفنية المتنوعة التي تمثلها لكي تدعم التنمية المستدامة الشاملة.
    The contributions of technical and sectoral agencies should be integrated more fully in development strategies, in support of comprehensive, sustainable development. UN ● ينبغي إدماج مساهمات الوكالات التقنية والقطاعية في الاستراتيجيات الانمائية إدماجا أوفى، على سبيل الدعم للتنمية المستدامة الشاملة.
    According to the NAC, the goals of the government and system of government include the achievement of comprehensive sustainable development in various fields for all members of society, both men and women. UN فاعتبر الميثاق أن من أهداف الحكم ونظامه تحقيق التنمية المستدامة الشاملة في مختلف المجالات ولجميع أفراد المجتمع رجالاً كانوا أو نساء.
    e bis. Build durable peace and ensure stability, security and sustainable and inclusive development in least developed countries. UN (هـ) مكررا - بناء السلام الدائم وكفالة الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة الشاملة في أقل البلدان نموا؛
    This year, citizens voted for greater social justice, to halt the massive destruction of the environment, and to combat the corruption, shady dealings and favouritism of a weakened and opportunistic State that delayed the implementation of a sustainable and inclusive development strategy for years. UN ففي هذا العام، صوت المواطنون من أجل قدر أكبر من العدالة الاجتماعية ولوقف التدمير المكثف للبيئة، ولمكافحة الفساد والصفقات المريبة والمحاباة لدولة ضعيفة ونفعية قد تسببت في تأخير تنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة الشاملة للجميع على مدى سنوات.
    All States are under a duty to co-operate in the achievement of global sustainable development and the protection of the environment. UN وتتحمل جميع الدول واجب التعاون في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة وحماية البيئة.
    International and bilateral trade regimes that were friendly to those countries were necessary if inclusive sustainable development for all was to be achieved. UN وأنظمة التجارة الدولية والثنائية التي تتخذ موقفاً ودياً إزاء تلك البلدان تمثل ضرورة لازمة إذا أردنا تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    The broad spectrum of issues listed above is a clear indication of the degree of synergy between energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change and the overarching sustainable development goals of safeguarding environmental protection, reducing poverty and supporting economic growth. UN وتدل المجموعة العريضة من القضايا المدرجة أعلاه دلالة واضحة على مدى التداعم بين تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ من جهة وأهداف التنمية المستدامة الشاملة الرامية إلى المحافظة على حماية البيئة، والحد من الفقر ودعم النمو الاقتصادي.
    Once empowered, individuals and communities will become agents of change in advancing inclusive and sustainable development. UN وتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، يجعل منهم عناصر فاعلة للتغيير في النهوض بالتنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    51. Partnerships working in the areas of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change take into account a number of cross-cutting sustainable development issues. UN 51 - تضع الشراكات العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، وتغير المناخ، في حسبانها عددا من قضايا التنمية المستدامة الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus