"المستدامة والمتوازنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable and balanced
        
    Those factors are, we believe, key to sustainable and balanced development. UN ونرى أن تلك العوامل أساسية للتنمية المستدامة والمتوازنة.
    For its part, Malaysia was taking all necessary measures to ensure sustainable and balanced development. UN وأكد أن ماليزيا، من جانبها، تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنمية المستدامة والمتوازنة.
    It was therefore necessary to ensure the sustainable and balanced socio-economic development of Vieques. UN ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس.
    As a country in transition, her country was aware that it must persevere in the path of sustainable and balanced development. UN إن ليتوانيا تمر حاليا بفترة انتقالية وتتبين أن عليها الاستمرار في سبيل تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    - Encouraging sustainable and balanced development within a framework of common security and peace in the region; UN ـ تشجيع التنمية المستدامة والمتوازنة في إطار اﻷمن المشترك والسلم في المنطقة؛
    It also organized a series of high-level meetings aimed at fostering dialogue between leaders of Arab countries on the role of social justice for achieving sustainable and balanced development. UN ونظمت أيضا سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى تهدف إلى تعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية بشأن دور العدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    His delegation supported the UNCTAD prescription for stricter regulation of the financial sector and for a greater focus on income growth as the basis for sustainable and balanced development worldwide. UN ويؤيد وفده اقتراح الأونكتاد بفرض رقابة أكثر صرامة على القطاع المالي، وبزيادة التركيز على نمو الدخل كأساس للتنمية المستدامة والمتوازنة على نطاق العالم.
    Through the Barcelona process, the European Union aims to play its full part in ensuring peace, stability and security, as well as sustainable and balanced economic and social development in the Mediterranean region. UN ويهدف الاتحاد الأوروبي، من خلال عملية برشلونة، إلى الاضطلاع بدوره الكامل في ضمان السلم والاستقرار والأمن، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمتوازنة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Through the Barcelona Process, the European Union aims to play its full part in ensuring peace, stability, security, as well as a sustainable and balanced economic and social development, in the Mediterranean region. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي من خلال عملية برشلونه إلى أن يضطلع بدوره الكامل في كفالة السلام والاستقرار والأمن، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمتوازنة في منطقة البحر المتوسط.
    Convinced that sustainable and balanced economic development is inseparable from peace and respect for human rights, UN وإذ يعربون عن اقتناعهم بأن التنمية الاقتصادية المستدامة والمتوازنة لا يمكن لها أن تنفصم عن السلم، شأنها شأن احترام حقوق اﻹنسان؛
    Stronger still is our readiness to work towards economic integration within Africa, most of whose States cannot achieve sustainable and balanced development on their own. UN أما استعدادنا للعمل من أجل التكامل الاقتصادي داخل افريقيا التي لا تستطيع معظم دولها بمفردها أن تحقق التنمية المستدامة والمتوازنة فهو استعداد أقوى وأشد.
    Accordingly the international community should continue to assist the countries with economies in transition to establish a market economy and achieve sustainable and balanced development. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حتى تتقدم في سيرها نحو الاقتصاد السوقي وفي تحقيقها للتنمية المستدامة والمتوازنة.
    That initiative would benefit from the special ability of UNIDO to identify sustainable and balanced regional development models and boost international cooperation. UN وتابع كلامه قائلاً إنَّ تلك المبادرة سوف تستفيد من قدرة اليونيدو الخاصة على تحديد نماذج التنمية الإقليمية المستدامة والمتوازنة وتقوية التعاون الدولي.
    sustainable and balanced development during the next decade will be provided due to accelerated diversification and increasing competitiveness of the national economy. UN سيجري تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة خلال العقد القادم عن طريق التعجيل بتنويع الاقتصاد الوطني وزيادة قدرته التنافسية.
    It adopted a declaration on Asian youth development to pursue peace and solidarity, progress and prosperity in the ASEAN region through the positive, active and proactive participation of youth and to actively promote the understanding of sustainable and balanced development among the younger generation. UN واعتمد إعلانا بشأن تنمية شباب آسيا من أجل: السعي من أجل السلام والتضامن، والتقدم والرخاء في منطقة الرابطة من خلال مشاركة الشباب اﻹيجابية والنشطة والاستباقية، والترويج بهمة لفهم التنمية المستدامة والمتوازنة بين الجيل الصاعد.
    Also, for the first time, there was consensus on a global scale that empowering women and meeting people's needs with regard to education and health, particularly reproductive health, are necessary, both for individual advancement and for sustainable and balanced development. UN ووجد كذلك لأول مرة توافق في الآراء على نسق عالمي بأن تمكين المرأة وتلبية احتياجات الأشخاص فيما يتعلق بالتعليم والصحة، ولا سيما الصحة الإنجابية، هو أمر ضروري، سواء للنهوض بالفرد أو لأغراض التنمية المستدامة والمتوازنة.
    In addition, the Kingdom of Morocco has launched a process aimed at establishing active solidarity among members of the international community through constructive and fruitful partnerships between North and South, on the one hand, and the reinforcement of South-South cooperation as a strategic priority, on the other, in order to achieve sustainable and balanced development for the benefit of all. UN وعلى صعيد آخر، حرصت المملكة المغربية على إقامة علاقات تضامن فاعل بين أعضاء المجتمع الدولي من خلال تقوية روابط الشراكة البنَّاءة والمثمرة بين الشمال والجنوب، من جهة، وعبر تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه أولوية استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة لفائدة جميع شعوب العالم من جهة أخرى.
    Burkina Faso had adopted new policies and introduced the necessary reforms to create the conditions for sustainable and balanced development. UN 113- وأشار إلى أنَّ بوركينا فاسو اعتمدت سياسات جديدة وأدخلت الإصلاحات اللازمة لتوفير الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    The Commission addressed key emerging issues in the region through its twenty-seventh ministerial session, under the theme " The role of participation and social justice in achieving sustainable and balanced development " . UN وقد تناولت اللجنة القضايا المستجدة الرئيسية في المنطقة من خلال دورها الوزارية السابعة والعشرين التي عقدتها تحت شعار " دور المشاركة والعدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة " .
    40. The main theme of the twenty-seventh ministerial session of ESCWA, to be held from 7 to 10 May 2012 in Beirut, is " The role of participation and social justice in achieving sustainable and balanced development in the region " . UN 40 - وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة الوزارية السابعة والعشرين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، المقرر عقدها من 7 إلى 10 أيار/مايو 2012 في بيروت، هو " دور المشاركة والعدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة في المنطقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus