"المستدامة وذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable
        
    Globally, the Fund conducted an evidence-based advocacy campaign on the linkages between population issues and sustainable development on the occasion of launching the report State of World Population 2007: Unleashing the Potential of Urban Growth. UN وعلى الصعيد العالمي، قاد الصندوق حملة دعوة مدعومة بالأدلة عن الروابط بين المسائل السكانية والتنمية المستدامة وذلك بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم في عام 2007: تحرير طاقات النمو الحضري.
    Resources were not being effectively allocated by the private sector for long-term investment in sustainable development owing to a number of institutional, financial, regulatory, and technical barriers. UN ولم يخصص القطاع الخاص الموارد بفعالية من أجل الاستثمار الطويل الأجل في مجال التنمية المستدامة وذلك بسبب عدد من الحواجز المؤسسية والمالية والتنظيمية والتقنية.
    This year, as agreed to in Agenda 21 of the Earth Summit, the Commission on sustainable Development has been established. UN وفي هذا العام أنشئت لجنة التنمية المستدامة وذلك عملا بما تم الاتفاق عليه في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمدته قمة اﻷرض.
    We support calls for a data revolution in respect of sustainable development in order to build capacity for quality data collection and statistical analysis aimed at monitoring progress and evaluating impact. UN ونؤيد الدعوات المـُطالِبة بإحداث ثورة بيانات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وذلك من أجل بناء القدرات على جمع البيانات الجيدة المستوى وعلى التحليل الإحصائي بغية رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر.
    Their expertise is also sought for other areas related to sustainable development in updating the Arab sustainable development initiative. UN وهناك أيضا حاجة لخبراتهم في مجالات أخرى متصلة بالتنمية المستدامة وذلك من أجل استكمال المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    Expertise is also sought for the social, economic and environmental sustainable development pillars in order to update the Arab sustainable development initiative. UN وهناك أيضا حاجة لخبراتهم في الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وذلك من أجل استكمال المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    The United Nations system, in cooperation with other international organizations, is working with Governments to strengthen the statistical base for sustainable development decision-making through refinement of the System of Integrated Environmental and Economic Accounting. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى بالعمل مع الحكومات من أجل تعزيز القاعدة الإحصائية لصنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة وذلك عبر تحسين نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    It also established a national centre for sustainable coastal management to promote sustainable coasts through increased partnerships, conservation practices, scientific research and knowledge management for the benefit and well-being of current and future generations. UN كما أنشأت أيضاً مركزاً وطنياً للإدارة الساحلية المستدامة لتعزيز السواحل المستدامة وذلك من خلال زيادة الشراكات، وممارسات الحفظ، وإدارة البحوث العلمية والمعارف لمصلحة ورفاه الأجيال الحالية والمقبلة.
    In the outcome document of the recently concluded United Nations Conference on sustainable Development, the importance of reducing inequality for the achievement of sustainable development was highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية خفض حجم التفاوت سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة وذلك في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي اختُتم في الآونة الأخيرة.
    Developing countries, on their part, would need to commit to a path of sustainable development by mainstreaming environment issues into their national development plans, and those countries with forests would need to preserve and expand them. UN وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتوسع رقعتها.
    Developing countries, on their part, would need to commit to a path of sustainable development by mainstreaming environment issues into their national development plans, and those countries with forests would need to preserve and expand them. UN وتحتاج البلدان الناميـة مـن جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتتوسع فيها.
    They provided very useful input to the sixteenth session of the Commission on sustainable Development by highlighting regional perspectives on progress made in implementing sustainable development goals related to the themes of the Session. UN وقدمت تلك الاجتماعات مدخلات جد مفيدة في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وذلك بتسليطها الضوء على المنظورات الإقليمية بشأن التقدم المحرز بصدد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة ذات الصلة بمواضيع الدورة.
    The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. UN ويجب أن تجد النتيجة النهائية دعماً رفيع المستوى وهذا يعني القيام بعملية حكومية دولية مبتكرة، تشارك فيها جميع الهيئات الدولية ذات الاهتمام بالبيئة والتنمية المستدامة وذلك من أجل تضمين إحتياجاتها.
    :: Working for sustainable development by increasing official development assistance, enhancing private capital flows and building capacities for trade; UN :: العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة وذلك عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز تدفقات رأس المال الخاص وبناء القدرات من أجل التجارة؛
    A focus publication on treaties relating to the environment in conjunction with a special treaty event in parallel with the World Summit on sustainable Development is being planned for the fifty-seventh session of the General Assembly. UN ويجري التخطيط لإصدار نشرة بشأن المعاهدات المتعلقة بالبيئة بالاقتران مع نشاط خاص يتعلق بمعاهدة مواز للقمة العالمية للتنمية المستدامة وذلك في إطار الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    206. The Committee recommended that the General Assembly urge that the programme budget reflect the outcomes of the Commission on sustainable Development in the specific subprogrammes. UN 206 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحث على تضمين الميزانية البرنامجية نتائج أعمال لجنة التنمية المستدامة وذلك في إطار برامج فرعية محددة.
    206. The Committee recommended that the General Assembly urge that the programme budget reflect the outcomes of the Commission on sustainable Development in the specific subprogrammes. UN 206 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحث على تضمين الميزانية البرنامجية نتائج أعمال لجنة التنمية المستدامة وذلك في إطار برامج فرعية محددة.
    The subprogramme, by strengthening public-private partnerships for public service provision, will also address the nexus between poverty and sustainable development. UN كما سيتناول البرنامج مسألة الارتباط بين الفقر والتنمية المستدامة وذلك من خلال تعزيزه لشراكات القطاعين الخاص والعام لتوفير الخدمات العامة.
    It was suggested that the private sector in particular be encouraged, through education and awareness programs, to embrace sustainable development strategies, and that public/private sector partnerships should thus be sought in strategic areas. UN واقترح تشجيع القطاع الخاص بالتحديد على اعتماد استراتيجيات التنمية المستدامة وذلك بواسطة برامج التعليم والتوعية، والسعي بالتالي إلى عقد شراكات بين القطاعين العام والخاص في المجالات الاستراتيجية.
    Provides substantive services to the Commission on sustainable Development and the Inter-Agency Committee on sustainable Development on issues related to the implementation of Agenda 21, as well as matters related to consumption and production patterns; UN يوفر الدعم الفني للجنة التنمية المستدامة وللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة وذلك بشأن مسائل تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك بشأن مسائل تتصل بأنماط الاستهلاك والانتاج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus