"المستدام الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the only sustainable
        
    Respecting the right of the Falkland Islanders to determine their own political future is the only sustainable solution. UN واحترام حق سكان جزر فوكلاند في تحديد مستقبلهم السياسي الخاص هو الحل المستدام الوحيد.
    We firmly believe that this is the only sustainable solution to the conflict. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا هو الحل المستدام الوحيد للصراع.
    the only sustainable future for Gaza is for the Strip to be reunited with the West Bank within the framework of Palestinian, regional and international legitimacy. UN والمستقبل المستدام الوحيد لغزة هو أن يتوحد القطاع مجددا مع الضفة الغربية في إطار مشروعية فلسطينية وإقليمية ودولية.
    We believe that the establishment of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital is the only sustainable solution to this long-lasting conflict. UN ونعتقد أن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع الذي طال أمده.
    Reconciliation and reconstruction are the only sustainable solution to insurgent violence and instability. UN وتمثل المصالحة والتعمير الحل المستدام الوحيد لدرء عنف المتمردين وتجنب زعزعة الاستقرار.
    In his view, education was in the long term the only sustainable source of economic independence. UN وقال إنه يرى أن التعليم هو، في الأجل الطويل، المصدر المستدام الوحيد للاستقلال الاقتصادي.
    We believe that the peaceful coexistence of two States, Israel and Palestine, is the only sustainable solution to the conflict. UN إننا نعتقد أن التعايش السلمي بين دولتين، ألا وهما إسرائيل وفلسطين، هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع.
    the only sustainable solution to this issue depends on the willingness of Member States to offer such opportunities to the former residents of Camp New Iraq. UN فالحل المستدام الوحيد لهذه المسألة إنما يرتهن باستعداد الدول الأعضاء لإتاحة مثل هذه الفرص للمقيمين السابقين في مخيم العراق الجديد.
    Multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN إن الحلول المتفق عليها على المستوى المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    He added that the concept of a coalition to promote dialogue among cultures and religions -- the only sustainable response to racial, ethnic and religious antagonism -- would prove fruitful. UN وشدد من جهة أخرى على البعد الثّري في مفهوم الائتلاف من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، بوصفه العلاج المستدام الوحيد ضد العداء العرقي والإثني والديني.
    The realization of an independent Palestinian State, within secure and recognized borders and living side by side with Israel, is the only sustainable guarantee for Israeli security. UN وتحقيق دولة فلسطينية مستقلة، داخل حدود آمنة ومعترف بها تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، هو الضامن المستدام الوحيد للأمن الإسرائيلي.
    NAM would also like to express our strong reaffirmation of our view that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, provide the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN وتود الحركة أن تكرر التأكيد الجازم لرأينا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر السبيل المستدام الوحيد لتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Malaysia believes that full adherence to all provisions of international disarmament treaties and conventions by the States parties is the only sustainable approach to multilateral disarmament. UN وتؤمن ماليزيا بأن تقيد الدول الأطراف التام بجميع أحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية لنزع السلاح يشكل النهج المستدام الوحيد لنـزع السلاح المتعدد الأطراف.
    the only sustainable route out of recession, it was felt, was through growth and progressive taxation, with reductions in public-sector deficits to come later. UN واعتبر أن السبيل المستدام الوحيد للخروج من الكساد يكمن في النمو والتدرج في فرض الضرائب، يأتي من بعدها خفض لمستويات العجز في القطاع العام.
    They made great sacrifices to preserve the forest and its biodiversity, and therefore expected offsetting measures from the international community enabling the, to embark on the only sustainable economic path -- green growth. UN وقد قدموا تضحيات كبيرة للمحافظة على الغابات وتنوعها البيولوجي، ولذلك فإنهم يتوقعون تدابير تعويضية من المجتمع الدولي تمكِّنهم من اتباع المسار الاقتصادي المستدام الوحيد وهو النمو الأخضر.
    In our view, the assertion that multilateralism provides the only sustainable method of addressing non-proliferation, arms control and disarmament issues disregards the potential of alternative measures, such as bilateral and regional measures, to address global security issues. UN ونرى أن القول بأن تعددية الأطراف تشكل السبيل المستدام الوحيد لتناول مسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما بتجاهل الإمكانات التي تتيحها التدابير البديلة، مثل التدابير الثنائية والإقليمية، لمعالجة مسائل الأمن العالمي.
    We underscore the fact that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN ونؤكد أنّ التعددية والحلول المتَّفَق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف، عملاً بميثاق الأمم المتحدة، توفّر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Since global price increases are unlikely to change in the short and medium term, the only sustainable solution is to increase people's income. UN وبالنظر إلى أن من غير المحتمل أن تتغير زيادات الأسعار في الأجلين القصير والمتوسط، فإن الحل المستدام الوحيد هو زيادة دخل الناس.
    The Ministers reiterated their strong concern at the growing resort to unilateralism and in this context, underlined that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the UN Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN وأكدوا في هذا السياق وأقروا بأن تعدد الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تمثل الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    It should be repeatedly emphasized that multilateralism and multilateral solutions agreed in accordance with the Charter provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN وينبغي التأكيد مرارا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها وفقا للميثاق توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus