In the field of human rights, the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continues to be hampered by inadequate funding. | UN | وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل. |
We would join in the request by the Secretary-General that the Office of the National Counsel be given the necessary resources and enjoy the cooperation of other State bodies. | UN | ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة. |
Over time, the office of the National Counsel has built up a high level of public recognition. | UN | ومع مرور الوقت حصل مكتب المستشار الوطني على اعتراف واسـع مـن الجمهور. |
The office of the National Counsel, for its part, should continue its efforts to consolidate itself as a nationwide institution. | UN | ويتعين على مكتب المستشار الوطني أن يواصل، من ناحيته، بذل جهوده الرامية إلى توطيد ذاته كمؤسسة على نطاق البلد. |
59. the National Counsellor and the above network are currently following an increasing number of discrimination cases, relating to which they are also filing complaints accordingly. | UN | 59- ويضطلع المستشار الوطني والشبكة المذكورة أعلاه حاليا بمتابعة عدد متزايد من حالات التمييز، حيث يقوم المستشار والشبكة أيضا فيما يتعلق بها بتقديم شكاوى بناء على هذه المتابعة. |
3. The Office of the National Counsel for the | UN | مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان |
3. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights | UN | ٣ - مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان |
The Group comprised the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Director of ONUSAL's Human Rights Division and two representatives of the Government of El Salvador, nominated by then President Cristiani. | UN | وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين. |
The Union attaches particular importance to the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, which must continue to be consolidated so as to become an institution of national scope: efficient, professional and independent. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة لمكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، الذي يجب أن يستمر تعزيزه حتى يصبح مؤسسة وطنية ذات اعتبار: مؤسسة تتسم بالكفاءة وروح الاحتراف والاستقلال. |
In this regard, the development of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the consolidation of the National Civil Police and the presence of an independent Supreme Court of Justice have been major achievements. | UN | ومن المنجزات الرئيسية التي حققت في هذا الصدد استحداث منصب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الشرطة المدنية الوطنية، وإيجاد محكمة عدل عليا مستقلة. |
55. Within the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the post of Assistant Counsel for the Defence of the Rights of Women has been established. | UN | ٥٥- وقد أُنشئت في مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، وظيفة المستشار المساعد للدفاع عن حقوق المرأة. |
The appointment was the outcome of a process of institutional consultation during which one of the candidates had to be rejected after failing to secure the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. | UN | وكان التعيين نتيجة عملية تشاور مؤسسي استلزم اﻷمر أثناءها رفض أحد المرشحين بعد أن قصر هذا اﻷخير في الحصول على موافقة المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
As the situation improved, it was able to devote increasing resources to the strengthening of national institutions, including seminars and specialized workshops on human rights for the National Civil Police, the judiciary, the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Armed Forces and non-governmental organizations. | UN | ومع تحسن الحالة، تمكنت الشعبة من تكريس موارد متزايدة لتعزيز المؤسسات الوطنية، بما في ذلك عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتخصصة في مجال حقوق الانسان ﻷفراد الشرطة المدنية الوطنية والسلك القضائي ومكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية. |
Since November 1994, a substantial part of the Division's staff has worked virtually full-time with that of the National Counsel for the Defence of Human Rights, analysing cases and jointly verifying complaints. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عمل جزء كبير من موظفي الشعبة متفرغين تقريبا مع أفراد مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان في تحليل الحالات المعروضة عليهم والتحقق من الشكاوى بصورة مشتركة. |
Despite auspicious beginnings, the Inspector General has shown little capacity to respond creatively to the problems facing the National Civil Police and has not yet forged adequate links with the National Counsel for the Defence of Human Rights. | UN | وبالرغم من بداية تبشر بالخير، لم يبد المفتش العام قدرة تذكر على الاستجابة بصورة مبتكرة للمشاكل التي تواجه الشرطة المدنية الوطنية ولم يُقِم بعد صلات كافية مع المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
I also praised the work of the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and called for national and international support in this decisive stage of its consolidation. | UN | وأثنيت أيضا على عمل مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعوت الى توفير الدعم الوطني والدولي في هذه المرحلة الحاسمة من توطيد وضعه. |
The Group comprised the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Director of ONUSAL's Human Rights Division and two representatives of the Government of El Salvador, nominated by then President Cristiani. | UN | وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين. |
12. The profile of the office of the National Counsel for Human Rights (NCHR) has risen markedly since the election of a new ombudswoman in March 1995. | UN | ١٢ - تحسنت صورة مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان تحسنا ملحوظا منذ انتخاب أمين جديد للمظالم في آذار/مارس ١٩٩٥. |
In El Salvador, UNDP provided support to the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the National Civilian Police and the Police Academy for public security and the restructuring of the electoral system. | UN | وفي السلفادور وفر البرنامج اﻹنمائي الدعم لمكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية، وأكاديمية شرطة اﻷمن العام، ولعملية إعادة تشكيل النظام الانتخابي. |
60. the National Counsellor and the network of equality advisors play a key role in reaching the goals set forth by the legislation on the advancement of women's role in the labour market. | UN | 60- ويؤدي المستشار الوطني وشبكة مستشاري شؤون المساواة دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف التي تنص عليها التشريعات المتعلقة بالنهوض بدور المرأة في سوق العمل. |
6 joint press conferences with the National Adviser for communication and sensitization of the National Council of Disarmament, Demobilization and Reintegration | UN | عقدت 6 مؤتمرات صحفية مشتركة مع المستشار الوطني للاتصالات والتوعية التابع للمجلس الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |