For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
the reviewers stressed the need for the best possible inter-agency coordination and cooperation among domestic authorities with an anti-corruption mandate. | UN | وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد. |
The possibility of remunerating whistle-blowers is also provided for, which was noted as a good practice by the reviewers. | UN | كما أنه ينص أيضاً على إمكانية تعويض المبلِّغين، وهو ما أشار إليه المستعرضون على أنه ممارسة جيدة. |
the reviewing experts noted the decisive role of the Saeima in lifting the immunities of its members. | UN | وأشار الخبراء المستعرضون إلى دور البرلمان الحاسم في رفع الحصانة عن أعضائه. |
(i) the reviewers record in an annex to the report the areas where they disagree; | UN | `1` يسجل المستعرضون في مرفق للتقرير المجالات محل الخلاف بينهم وبين الدولة الخاضعة للاستعراض؛ |
(ii) the reviewers withhold endorsement of the report or the part of the report under dispute. | UN | `2` يمتنع المستعرضون عن الموافقة على التقرير أو على الجزء محل الخلاف منه؛ |
The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير النهائي أبوابا تلقي الضوء على النجاحات والتحديات التي لاحظها المستعرضون. |
In some cases, the reviewers can consider information obtained from open sources. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن ينظر المستعرضون في المعلومات الواردة من المصادر المفتوحة. |
The authors will prepare the drafts during 2003, and the reviewers will provide peer review comments on the drafts in 2004. | UN | وسيعد المؤلفون المشاريع خلال عام 2003، وسيقدم المستعرضون تعليقات استعراض الأنداد على المشاريع في عام 2004. |
the reviewers raised issues on the independence of the specialized bodies or departments in two countries. | UN | وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين. |
At the operational level, the reviewers welcomed the reference made to the Balkan Agreement on related issues. | UN | وعلى الصعيد العملياتي، رحَّب المستعرضون بالإشارة إلى اتفاق البلقان بشأن القضايا ذات الصلة. |
This was considered as a good practice by the reviewers. | UN | وقد اعتبر المستعرضون ذلك الأمر ممارسة جيدة. |
the reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. | UN | ويفضّل المستعرضون إدراج حكم صريح في هذا الشأن في التشريعات الداخلية. |
The scope of the domestic definition of money-laundering was found by the reviewers to be in compliance with article 23 of the Convention against Corruption. | UN | وارتأى المستعرضون أنَّ نطاق التعريف الداخلي لغسل الأموال يتماشى مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
the reviewers argued in favour of putting in place ad hoc criminalization provisions to cover acts of embezzlement, misappropriation or diversion of property by a public official. | UN | وحبَّذ المستعرضون وضع أحكام تجريم مخصَّصة تغطي أفعال اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها من قِبَل موظف عمومي. |
The implementation of a comprehensive and coherent domestic legislation on international cooperation in criminal matters was regarded by the reviewers as a good practice. | UN | اعتبر المستعرضون تنفيذ تشريعات داخلية شاملة ومتماسكة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ممارسة جيِّدة. |
:: the reviewers positively noted the following practices: | UN | :: كما لاحظ المستعرضون بعين الرضا الممارسات التالية: |
the reviewing experts urged the national authorities to continue efforts to put in place such an information system and make it fully operational. | UN | كما حثَّ الخبراء المستعرضون السلطات الوطنيَّة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع نظام المعلومات ذاك وتشغيله بكامل طاقته. |
:: the reviewing experts consider the regime in Sweden for the protection of witnesses, experts and victims to constitute a good practice; | UN | يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛ |
The efforts to improve cooperation are positively noted by the reviewing experts and should be continued. | UN | وقد نوه المستعرضون بالجهود المبذولة لتحسين التعاون، وشجعوا على مواصلتها. |
(iii) reviewers and the State under review both agree on which sources can be relied on; | UN | `3` أن يتفق المستعرضون والدولة الخاضعة للاستعراض معا على المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛ |
Bearing in mind the ongoing efforts of Zambia, the reviewers made the following recommendations: | UN | ومع مراعاة الجهود المستمرة المبذولة في زامبيا، وضع المستعرضون التوصيات التالية: |