"المستعرضون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reviewers
        
    • the reviewing
        
    • reviewers and
        
    • reviewers made
        
    • reviewers have
        
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    the reviewers stressed the need for the best possible inter-agency coordination and cooperation among domestic authorities with an anti-corruption mandate. UN وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد.
    The possibility of remunerating whistle-blowers is also provided for, which was noted as a good practice by the reviewers. UN كما أنه ينص أيضاً على إمكانية تعويض المبلِّغين، وهو ما أشار إليه المستعرضون على أنه ممارسة جيدة.
    the reviewing experts noted the decisive role of the Saeima in lifting the immunities of its members. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى دور البرلمان الحاسم في رفع الحصانة عن أعضائه.
    (i) the reviewers record in an annex to the report the areas where they disagree; UN `1` يسجل المستعرضون في مرفق للتقرير المجالات محل الخلاف بينهم وبين الدولة الخاضعة للاستعراض؛
    (ii) the reviewers withhold endorsement of the report or the part of the report under dispute. UN `2` يمتنع المستعرضون عن الموافقة على التقرير أو على الجزء محل الخلاف منه؛
    The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers. UN وينبغي أن يتضمن التقرير النهائي أبوابا تلقي الضوء على النجاحات والتحديات التي لاحظها المستعرضون.
    In some cases, the reviewers can consider information obtained from open sources. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن ينظر المستعرضون في المعلومات الواردة من المصادر المفتوحة.
    The authors will prepare the drafts during 2003, and the reviewers will provide peer review comments on the drafts in 2004. UN وسيعد المؤلفون المشاريع خلال عام 2003، وسيقدم المستعرضون تعليقات استعراض الأنداد على المشاريع في عام 2004.
    the reviewers raised issues on the independence of the specialized bodies or departments in two countries. UN وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين.
    At the operational level, the reviewers welcomed the reference made to the Balkan Agreement on related issues. UN وعلى الصعيد العملياتي، رحَّب المستعرضون بالإشارة إلى اتفاق البلقان بشأن القضايا ذات الصلة.
    This was considered as a good practice by the reviewers. UN وقد اعتبر المستعرضون ذلك الأمر ممارسة جيدة.
    the reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. UN ويفضّل المستعرضون إدراج حكم صريح في هذا الشأن في التشريعات الداخلية.
    The scope of the domestic definition of money-laundering was found by the reviewers to be in compliance with article 23 of the Convention against Corruption. UN وارتأى المستعرضون أنَّ نطاق التعريف الداخلي لغسل الأموال يتماشى مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    the reviewers argued in favour of putting in place ad hoc criminalization provisions to cover acts of embezzlement, misappropriation or diversion of property by a public official. UN وحبَّذ المستعرضون وضع أحكام تجريم مخصَّصة تغطي أفعال اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها من قِبَل موظف عمومي.
    The implementation of a comprehensive and coherent domestic legislation on international cooperation in criminal matters was regarded by the reviewers as a good practice. UN اعتبر المستعرضون تنفيذ تشريعات داخلية شاملة ومتماسكة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ممارسة جيِّدة.
    :: the reviewers positively noted the following practices: UN :: كما لاحظ المستعرضون بعين الرضا الممارسات التالية:
    the reviewing experts urged the national authorities to continue efforts to put in place such an information system and make it fully operational. UN كما حثَّ الخبراء المستعرضون السلطات الوطنيَّة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع نظام المعلومات ذاك وتشغيله بكامل طاقته.
    :: the reviewing experts consider the regime in Sweden for the protection of witnesses, experts and victims to constitute a good practice; UN يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛
    The efforts to improve cooperation are positively noted by the reviewing experts and should be continued. UN وقد نوه المستعرضون بالجهود المبذولة لتحسين التعاون، وشجعوا على مواصلتها.
    (iii) reviewers and the State under review both agree on which sources can be relied on; UN `3` أن يتفق المستعرضون والدولة الخاضعة للاستعراض معا على المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    Bearing in mind the ongoing efforts of Zambia, the reviewers made the following recommendations: UN ومع مراعاة الجهود المستمرة المبذولة في زامبيا، وضع المستعرضون التوصيات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus