The reviewers welcome a comprehensive needs assessment of all anti-corruption agencies. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بإجراء تقييم شامل لاحتياجات جميع وكالات مكافحة الفساد. |
The reviewers welcome the swift adoption of the MLA Bill. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون المساعدة القانونية المتبادلة. |
The reviewers welcome Malaysia's indications that future extradition treaties are tailored to be consistent with UNCAC provisions. | UN | ويرحب المستعرِضون بإشارة ماليزيا إلى أنَّ معاهدات تسليم المطلوبين المقبلة سوف تصاغ خصيصا لتتسق مع أحكام الاتفاقية. |
In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. | UN | ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
In one case, the reviewing experts suggested adopting a written policy on parole. | UN | وفي إحدى الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون اعتماد سياسة مكتوبة بشأن الإفراج المشروط. |
the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. | UN | وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
In a few cases the legislation contained specific exemptions or limitations, which were noted as a concern by reviewers. | UN | وفي حالات قليلة كانت التشريعات تحتوي على استثناءات أو قيود محددة، أشار إليها المستعرِضون بوصفها شواغل. |
In this context the reviewers reiterated the importance of striking an appropriate balance between such immunities or privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences. | UN | وفي هذا السياق، أعاد المستعرِضون التأكيد على أهمية إقامة توازن مناسب بين هذه الحصانات أو الامتيازات والتحقيق الفعلي في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها والحكم عليهم. |
The adoption of a national strategy against corruption is pending, and the reviewers welcome its adoption to further anti-corruption measures. | UN | وما زال اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد قيد الانتظار، ويرحِّب المستعرِضون باعتمادها من أجل تعزيز تدابير مكافحة الفساد. |
The reviewers encourage the swift adoption of the Proceeds of Crime Bill. | UN | ويشجِّع المستعرِضون على سرعة اعتماد مشروع قانون عائدات الجريمة. |
The reviewers welcome the swift adoption of the Witness Protection Bill, 2012. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون حماية الشهود لعام 2012. |
The following challenges and recommendations were highlighted by the reviewers: | UN | سلَّط المستعرِضون الضوء على التحديات والتوصيات التالية: |
reviewers found general process guarantees sufficient if they were deemed applicable to extradition proceedings. | UN | ورأى المستعرِضون أنَّ الضمانات المتعلقة بالإجراءات العامة كافية إذا اعتبرت منطبقة على إجراءات التسليم. |
The following challenges and recommendations were highlighted by the reviewers: | UN | سلَّط المستعرِضون الضوءَ على التحديات والتوصيات التالية: |
This was considered by the reviewing experts as a good practice. | UN | وقد اعتبر الخبراء المستعرِضون ذلك من الممارسات الجيِّدة. |
Appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. | UN | وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة. |
the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. | UN | وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
Appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. | UN | وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد. |
In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. | UN | وفي حالتين لم تعالَج المسألة صراحةً في القانون، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. | UN | وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجددا أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات. |
As regards the penalties applicable to corruption-related offences, it was noted by the reviewing experts that significant penalties apply where individuals are found guilty of such offences. | UN | لاحظ الخبراء المستعرِضون فيما يتعلق بالجزاءات المنطبقة على الجرائم المتعلقة بالفساد أنَّ الجزاءات التي تطبّق على الأفراد الذين تثبت إدانتهم في هذه الجرائم شديدةٌ. |