"المستعملين النهائيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • end-users in
        
    • end users in
        
    • end-user
        
    In the meantime, the Fuel Fraud Cell carries out an array of duties to deter any fraud in the issuance and consumption of fuel to all end-users in the Mission. UN وفي غضون ذلك، قامت الخلية المعنية بالغش في الوقود بمجموعة من المهام لردع أي غش في إصدار واستهلاك الوقود لجميع المستعملين النهائيين في البعثة.
    The evaluation involved end-users in delineating the concerns and issues for evaluation and the stakeholders in shaping the final outcomes. UN وأشرك التقييم المستعملين النهائيين في تحديد الشواغل والقضايا اللازم تقييمها وأصحاب المصلحة فيما ستكون عليه النتائج النهائية.
    The work programme lays particular emphasis on the role of end-users in consumption patterns and seeks to improve understanding of the factors that influence consumer demand. UN ويركز برنامج العمل تركيزا خاصا على دور المستعملين النهائيين في أنماط الاستهلاك ويسعى إلى تحسين فهم العوامل التي تؤثر على طلب المستهلكين.
    The Federal Government has provided bore holes to facilitate mechanized farming and access feeder roads for easy access to farm land and transportation of farm products to end users in seventy five sites across the country. UN :: وقدمت الحكومة الاتحادية آبار تقبية لتيسير الزراعة المميكنة وطرق الوصول الفرعية من أجل الوصول إلى الأراضي الزراعية ونقل المنتجات الزراعية إلى المستعملين النهائيين في 75 موقعاً في أنحاء البلد.
    The working meeting was aimed to benefit the end-user community based in Geneva. UN واستهدف اجتماع العمل إفادة أوساط المستعملين النهائيين في جنيف.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    There is a need to associate end-users in the definition of research programmes. UN (د) هناك حاجة إلى إشراك المستعملين النهائيين في تعريف برامج البحث.
    Higher education has been allocated 34 per cent of the total allocations for the education sector under phases I to IV. The efficiency of commodity distribution to end-users in this sub-sector has varied from 100 per cent under phase II to 19 per cent under phase IV. UN وتم رصد ٣٤ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة من البرنامج للتعليم العالي. وتراوحت درجة فعالية توزيع السلع إلى المستعملين النهائيين في هذا القطاع الفرعي ما بين ١٠٠ في المائة في إطار المرحلة الثانية و ١٩ في المائة في إطار المرحلة الرابعة.
    240. The view was expressed that more ESCWA publications should be issued in Arabic so as to take into account the requirements of the end-users in the region. UN 240 - وارتُئي أنه ينبغي إصدار المزيد من وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية باللغة العربيـة، تلبية لاحتياجات المستعملين النهائيين في المنطقة.
    242. The view was expressed that more ESCWA publications should be issued in Arabic so as to take into account the requirements of the end-users in the region. UN 242 - وارتُئي أنه ينبغي إصدار المزيد من وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية باللغة العربيـة، تلبية لاحتياجات المستعملين النهائيين في المنطقة.
    Across all media, the ability of the Department to increase productivity and meet the needs of the end-users in every world region will be critically dependent on choices about investing in technology that will have to be made in the near future. UN وفي جميع وسائط الإعلام، ستتوقف قدرة الإدارة على رفع إنتاجيتها وتلبية احتياجات المستعملين النهائيين في سائر بقاع العالم، على الاختبارات المتعلقة بالاستثمار في التكنولوجيا والتي يجب تحديدها في المستقبل القريب.
    23. As at 31 January 1999, foodstuffs and food handling equipment valued at $2,982,711,116 had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which an amount worth $2,557,818,438 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN اﻷغذية ٢٣ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ١١٦ ٧١١ ٩٨٢ ٢ دولارا وزع منها ما قيمته ٤٣٨ ٨١٨ ٥٥٧ ٢ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    27. As at 31 January 1999, medicine and supplies valued at $540,694,863, procured under the bulk purchase arrangement, had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which an amount worth $225,061,346 were distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٧ - وصلت العراق منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، كميات من اﻷدوية واﻹمدادات جرى شراؤها في إطار اتفاق الشراء بالجملـــة، تبلـــغ قيمتها ٨٦٣ ٦٩٤ ٥٤٠ دولارا، وزع منها ما قيمته ٣٤٦ ٠٦١ ٢٢٥ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    Food 33. As at 31 July, foodstuffs and food-handling equipment valued at $3,856 million had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which $3,313 million (85.9 per cent) had been distributed to end-users in the centre and south of the country. UN 33 - في 31 تموز/يوليه ومنذ بداية البرنامج، وصلت العراق مواد غذائية ومعدات لمعالجة الأغذية تبلغ قيمتها 856 3 مليون دولار، وزع منها ما قيمته 313 3 مليون دولار (85.9 في المائة) على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    Food As at 31 October 1998, foodstuffs valued at $2,483,429,089 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $2,128,100,405 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٠ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغت قيمة المواد الغذائية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج ٠٨٩ ٤٢٩ ٤٨٣ ٢ دولار، وزع منها ما قيمته ٤٠٥ ١٠٠ ١٢٨ ٢ دولارات على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    As at 31 October 1998, medicine valued at $444,680,873 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $183,725,879 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٤ - بلغت قيمة اﻷدوية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغا قدره ٧٨٣ ٦٨٠ ٤٤٤ دولارا ووزع منها ما قيمته ٨٧٩ ٧٢٥ ١٨٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    As at 31 October 1998, chemicals, supplies and equipment for water and sanitation valued at $37,229,993 had arrived in Iraq since the start of the implementation of the programme, of which an amount worth $15,982,619 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٣٠ - بلغت قيمة المواد الكيميائية واللوازم والمعدات اللازمة للمياه والمرافق الصحية التي وصلت إلى العراق منذ بداية تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغا قدره ٩٩٣ ٢٢٩ ٣٧ دولارا، ووزع منها ما قيمته ٦١٩ ٩٨٢ ١٥ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    Depending on the particular circumstances, the cost of carrying out extensions of service facilities may be absorbed by the concessionaire, passed on to the customers or end users in the form of tariff increases or extraordinary charges or absorbed in whole or in part by the contracting authority or other public authority by means of subsidies or grants. UN وحسب الظروف المعينة، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية، أو أن ينقلها إلى الزبائن أو المستعملين النهائيين في شكل زيادات في التعرفات أو رسوم استثنائية، أو يمكن أن تستوعبها كليا أو جزئيا السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح.
    The Secretary-General indicates that the transfer of logistics functions from Headquarters to the Global Service Centre in the 2012/13 period has allowed for the establishment of new units for asset management, strategic deployment stock management and a customer service unit to coordinate operational support with end users in the field. UN ويشير الأمين العام إلى أن نقل مهام اللوجستيات من المقر إلى مركز الخدمات العالمي في الفترة 2012/2013 أتاح الفرصة لإنشاء وحدات جديدة لإدارة الأصول، وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، ووحدة لخدمة العملاء تتولى تنسيق الدعم التشغيلي مع المستعملين النهائيين في الميدان.
    UNICEF assumes responsibility for warehouse operations and end-user distribution in most of these countries; UN وتضطلع اليونيسيف بالمسؤولية عن عمليات التخزين والتوزيع على المستعملين النهائيين في معظم هذه البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus