"المستعمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • used in
        
    • used for
        
    • employed in
        
    • user
        
    • foam for
        
    Follow an approach consistent with that used in procurement for other United Nations agencies that require advance payments be made UN اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة
    In addition, the curriculum used in schools has not been reviewed for a long time. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تجر منذ وقت طويل مراجعة المنهج الدراسي المستعمل في المدارس.
    The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. UN ويعتمد المعدل المنقح للتكاليف العامة للموظفين المستعمل في هذا التقرير على التجربة المستمدة من فترة السنتين 2000-2001.
    The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. UN ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد.
    The Special Rapporteur, for his part, will therefore continue to use the term employed in the resolution establishing his mandate, i.e. extreme poverty. UN ومن ثم، سيواصل المقرر الخاص من جانبه استخدام المصطلح المستعمل في القرار المنشئ لولايته، أي الفقر المدقع.
    Accordingly, the base figure used in the present report has been adjusted to 2,600. UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    Women perhaps produce all the pottery used in Ethiopia. UN ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا.
    Just like what you'd get with compact torches used in dental labs. Open Subtitles كما الذي تحصله عليه بالمشعل المكثف المستعمل في معامل الأسنان
    That's why I'm testing it against the wire used in Alisha's dress. Open Subtitles لهذا أقوم بفحصه " إزاء السلك المستعمل في ثوب " آليشا
    UNDP follows a sector-based approach covering aerosols, refrigeration and air-conditioning, mobile air-conditioning, foams, solvents and halons used in fire-extinguishing. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    36. The Chair suggested that the words " internal documents " in that sentence could be replaced with " internal legal texts " , to reflect the term used in paragraph 1 of article 5. UN 36 - الرئيس: اقترح استبدال عبارة " الوثائق الداخلية " الواردة في هذه الجملة بعبارة " النصوص القانونية الداخلية " بشكل يعبر عن المصطلح المستعمل في الفقرة 1 من المادة 5.
    One participant noted that the template used in the migration profiles could help governments collect information on internal migrants as well as international migrants. UN ولاحظ أحد المشاركين أن النموذج المستعمل في مرتسمات الهجرة قد يساعد الحكومات على جمع معلومات عن المهاجرين الداخليين، وكذلك المهاجرين الدوليين.
    6. However, the relevant control procedures were not followed and, instead of the pure glycerine it had ordered, the CSS received diethylene glycol, which is used in car radiators. UN 6- لكن في غياب الإجراءات الأمنية المناسبة، تلقى صندوق الضمان الاجتماعي مادة ثنائي اثيلين الجليكول المستعمل في مبردات محرك العربات عوض مادة الجليسيرين الخالصة التي طلبتها.
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    Coal remains the primary energy source used for electricity and heating in many countries. UN وما زال الفحم المصدر الرئيسي للطاقة المستعمل في توليد الكهرباء وتوفير التدفئة في العديد من البلدان.
    The IMF market rate refers to the principal exchange rate used for the majority of current transactions. UN ويقصد بالسعر السوقي المعمول به لدى صندوق النقد الدولي سعر الصرف الرئيسي المستعمل في أكثرية المعاملات الجارية.
    In resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN ففي القرار 55/5 باء، قررت الجمعية العامة أن تستند هذه التسوية إلى النهج المستعمل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    The audio files would be made available together with a list of speakers, to help a user know who was speaking at what time. UN وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت.
    It has been used mainly in the manufacture of flexible polyurethane (PUR) foam for furniture and upholstery in homes and vehicles, packaging, and to a smaller extent non-foamed PUR in casings and electric and electronic equipment (EE). UN وهو يستخدم أساساً في صنع رغوة البولي يورثين المرنة المستعمل في الأثاثات ومواد التنجيد في المنازل والمركبات والتغليف وإلى حد أقل في صنع البولي يورثين غير الرغوي المستخدم في عُلب التغليف والمعدات الكهربائية والإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus