It is therefore not surprising that the impact of the EMU on trade has been quite significant. | UN | ولذلك، فإنه من غير المستغرب أن يكون تأثير الاتحاد النقدي الأوروبي على التجارة كبيراً جداً. |
It is therefore not surprising that the Organization finds itself in transition. | UN | ولهذا، ليس من المستغرب أن تجد المنظمة نفسها في مرحلة انتقالية. |
It is therefore not surprising that there is a mounting and widespread backlash against the destructive effects of this global juggernaut. | UN | ومن ثم ليس من المستغرب أن تكون هناك ردة فعل متصاعدة ومنتشرة ضد اﻵثار الضارة لهذه القوة العالمية الماحقة. |
It was no surprise that the system was under strain. | UN | لذا، ليس من المستغرب أن يكون النظام متعرضا للضغط. |
Not surprisingly, there have been some challenges with its implementation. | UN | وليس من المستغرب أن بعض التحديات صودفت في تنفيذها. |
It is therefore not surprising that some companies which brokered the purchase of arms delivered to UNITA were incorporated offshore. | UN | وبالتالي، ليس من المستغرب أن بعض الشركات التي رتبت شراء الأسلحة التي سُلِّمت إلى يونيتا مسجل في الخارج. |
Under the circumstances, it is not surprising that the United Nations Secretariat seems to be responsive only to the major Powers. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تبدو الأمانة العامة للأمم المتحدة وكأنها لا تستجيب إلا للدول الكبرى. |
Not surprising for a man who spent 17 years hiding. | Open Subtitles | ليس من المستغرب بالنسبة لرجل قضى 17 عاما مختبئا. |
As surprising as it may seems, your thoughts are of qualified value. | Open Subtitles | كما من المستغرب كما قد يبدو، أفكارك هي ذات قيمة مؤهلة. |
Therefore, it is hardly surprising that the United Nations has more frequently served as a stage for individual actors rather than as a platform for common action. | UN | لذلك، من المستغرب جداً أن الأمم المتحدة كانت إلى حد كبير ساحة للفعاليات الفردية بدلاً من أن تكون منهاجاً للعمل المشترك. |
It is actually not surprising that the Armenian side is once again making an unsuccessful attempt to mislead the international community. | UN | وفي الواقع ليس من المستغرب قيام الجانب الأرمني مرة أخرى بمحاولة فاشلة لتضليل المجتمع الدولي. |
It is therefore not surprising that existing estimates of the financing gap vary widely. | UN | ومن ثم ليس من المستغرب أن تتباين التقديرات الحالية للفجوة التمويلية تبايناً كبيراً. |
It is surprising that 8 per cent of the irrigated land is fallow or uncultivated. | UN | ومن المستغرب أن 8 في المائة من الأرض المروية هي أرض مراحة أو غير مزروعة. |
It should be no surprise, he commented, that the Council does not react with consistency to each case before it. | UN | وعلّق قائلا إنه ليس من المستغرب عدم تفاعل المجلس بنفس الدرجة مع كل حالة من الحالات المعروضة عليه. |
In the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان. |
It came as no surprise that the vulnerable Palestinian economy had been shattered so swiftly and comprehensively by Israeli measures. | UN | فليس من المستغرب أن تحطم التدابير الإسرائيلية الاقتصاد الفلسطيني الضعيف بهذا القدر من السرعة والشمول. |
surprisingly, the commentary does not mention the Corfu Channel case. | UN | ومن المستغرب أن التعليق لم يذكر قضية قناة كورفو. |
And you are surprisingly taller than I thought in real life. | Open Subtitles | وأنت أطول من المستغرب مما كنت اعتقد في واقع الحياة. |
surprisingly, very few frameworks made substantive reference to country experiences in implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and reporting thereon, either as a diagnostic or accountability tool. | UN | ومن المستغرب أن تشير أطر قليلة للغاية إشارة موضوعية إلى تجارب قطرية في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإبلاغ عنها، إما بوصفها أداة تشخيصية أو أداة مُساءلة. |
It is little wonder that most of the countries of the European Union are sponsors of the draft resolution. | UN | ومن غير المستغرب أن معظم بلدان الاتحاد الأوروبي مشتركة في تقديم مشروع القرار. |
Nor is it unusual for a patient to have more than one NCD. | UN | وليس من المستغرب وجود أكثر من مرض غير معدٍ لدى الشخص الواحد. |
Therefore, it is not strange that the Palestinian people have resisted Israel, the occupying Power, which demonstrates every day that it does not want peace. | UN | فلم يكن من المستغرب إذن أن يقاوم الشعب الفلسطيني إسرائيل المحتلة، التي تبرهن كل يوم على أنها لا تريد السلام. |
Moreover, it would seem odd to consider silence constituting tacit acceptance of an impermissible reservation as being itself impermissible. | UN | ومن جهة أخرى، من المستغرب أن يكون السكوت الذي يفضي إلى القبول الضمني لتحفظ غير جائز قابلاً لأن يعتبر هو ذاته غير جائز. |
It is not uncommon for committee members who have relied on the appointed rapporteurs to be completely unaware of the contents of the documents submitted. | UN | وليس من المستغرب ألا يلم أعضاء اللجان الذين يعتمدون على المقررين المعينين بشكل تام بمحتويات الوثائق المقدمة. |
astonishing! There's enough gold in France to stretch so much? | Open Subtitles | من المستغرب أن في فرنسا هناك الكثير من الذهب |