Its return to the area of operations allowed the Agency to establish closer relations with its beneficiary group and official interlocutors. | UN | وقد أتاحت عودتها إلى منطقة العمليات الفرصة لها لكي تقيم علاقات أوثق مع المجموعة المستفيدة منها ومع محاوريها الرسميين. |
Such contributions had to ensure that assistance programmes responded fully to the needs of beneficiary countries. | UN | وينبغي لهذه المساهمات أن تضمن استجابة برامج المساعدة استجابة كاملة لحاجات البلدان المستفيدة منها. |
Special funds are allocated to important safety net programs for destitute people including women beneficiary groups. | UN | وتخصص صناديق خاصة لبرامج هامة لشبكة أمان الأشخاص المحرومين بما في ذلك مجموعات المرأة المستفيدة منها. |
As such, elements of aid quantity, quality and effectiveness could form the basis of a stronger compact between provider and recipient countries with the participation of relevant actors from civil society. | UN | وهكذا يمكن أن تشكل العناصر المتعلقة بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها أساسا لاتفاق أوثق بين البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها وذلك بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني. |
It is an important agreement on how aid information should be published in order to meet the needs of both donor and recipient countries. | UN | وتعتبر المبادرة اتفاقا هاما حول الطريقة التي ينبغي من خلالها نشر المعلومات المتعلقة بالمعونة من أجل الوفاء باحتياجات البلدان المانحة للمعونة والبلدان المستفيدة منها. |
18. Migrant remittances are very important to the welfare of recipient families and communities. | UN | 18 - تحويلات المهاجرين تتسم بأهمية فائقة بالنسبة لرفاه الأسر والمجتمعات المستفيدة منها. |
It recalled that the pre-1979 methodology involved distributing the cost of the adjustment to all Member States, including those benefiting from it. | UN | وأشارت إلى أن المنهجية المعمول بها في الفترة السابقة لعام ١٩٧٩ كانت تنطوي على توزيع تكلفة التسوية على جميع الدول اﻷعضاء، بما فيها الدول المستفيدة منها. |
He welcomed the importance given to cooperation with other international organizations and to ownership of technical cooperation programmes by beneficiary countries. | UN | ورحب بإيلاء الأهمية للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، ولملكية برامج التعاون التقني من قبل البلدان المستفيدة منها. |
These workshops have increased efficiency in terms of project delivery and thereby enhanced the desired impact on beneficiary communities. | UN | وقد أسهمت حلقات العمل هذه في زيادة الكفاءة من حيث إنجاز المشاريع، وبالتالي عززت الأثر المنشود في المجتمعات المحلية المستفيدة منها. |
These workshops have increased efficiency in terms of project delivery and thereby enhanced the desired impact on beneficiary communities. | UN | وقد أسهمت حلقات العمل هذه في زيادة الكفاءة من حيث إنجاز المشاريع، وبالتالي عززت الأثر المنشود في المجتمعات المحلية المستفيدة منها. |
Through South-South cooperation, the projects increase the number of beneficiary countries and develop national, regional, subregional and interregional partnerships. | UN | ويتيح التعاون فيما بين بلدان الجنوب للقائمين على المشاريع زيادة عدد البلدان المستفيدة منها وإقامة الشراكات الوطنية والإقليمية والأقاليمية ودون الإقليمية. |
49. The enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative provides an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. | UN | 49 - وتتيح المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لتعزيز الفرص الاقتصادية والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر للبلدان المستفيدة منها. |
49. The enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative provides an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. | UN | 49 - وتتيح المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لتعزيز الفرص الاقتصادية والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر للبلدان المستفيدة منها. |
In order to bring the voices of our international partners into harmony, I should like to dwell for a moment on Rwanda's experience so that the international community can measure the importance of the tireless efforts of the Rwandese Government and the efforts of the international community, of which the Rwandese Government has been the beneficiary. | UN | وحرصا على أن تتحقق المواءمة بين أصوات شركائنا الدوليين، أود أن أتطرق لحظة الى تجربة رواندا كي يستطيع المجتمع الدولي أن يقيس أهمية الجهود الدؤوبة التي تبذلها حكومة رواندا وجهود المجتمع الدولي التي كانت الحكومة الرواندية المستفيدة منها. |
The objective of these activities in LDCs is to help recipient countries to attract foreign direct investment and build a vibrant and competitive enterprise sector. | UN | ويتمثل هدف هذه الأنشطة في أقل البلدان نمواً في مساعدة البلدان المستفيدة منها في جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وبناء قطاع للمؤسسات التجارية يتسم بالحيوية والتنافس. |
The crucial issue of ensuring full ownership of development projects through the involvement of all the recipient countries therefore deserved the highest priority. | UN | ومن ثم فإن القضية الحاسمة المتمثلة في ضمان الملكية التامة للمشاريع الإنمائية من خلال إشراك جميع البلدان المستفيدة منها جديرة بأن تكون في أعلى سلم الأولويات. |
The Secretariat continues to work on measures to ensure that technical cooperation projects such as those I have just mentioned achieve lasting and concrete benefits to recipient member States. | UN | ولا تزال أمانة الوكالة تعمل على وضع التدابير اللازمة لضمان أن تحقق مشاريع التعاون التقني، مثل التي ذكرتها من قبل، مكاسب دائمة وملموسة للدول الأعضاء المستفيدة منها. |
Although aid can help put social protection programmes in place, the recipient countries must secure the fiscal space necessary to guarantee the long-term sustainability of a social protection floor. | UN | ورغم أن المعونة يمكن أن تساعد على وضع برامج للحماية الاجتماعية، فإن البلدان المستفيدة منها يجب أن تؤمّن الفسحة المالية اللازمة من أجل ضمان استدامة حد أدنى من الحماية الاجتماعية على المدى الطويل. |
In this context, it is felt that a better understanding of the specific attributes of different types of flows could contribute to assessing the impact of these flows on recipient economies and define approaches to attracting or controlling them. | UN | وهناك إحساس في هذا السياق بأن التوصل إلى تفهم أفضل للسمات المحدّدة لمختلف أنواع التدفقات يمكن أن يساهم في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المستفيدة منها وفي تحديد نُهُج لاجتذابها أو التحكم فيها. |
The study, published in May 2008, analysed the impact of remittances sent by Filipino women migrants working in Italy on recipient households in the Philippines, in particular their impact on rural development and food security. | UN | وحلل البحث، الذي نُشر في أيار/مايو 2008، أثر التحويلات المالية المرسلة من مهاجرات فلبينيات يعملن في إيطاليا على الأسر المعيشية المستفيدة منها في الفلبين، وخصوصاً أثرها على التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
It recalled that the pre-1979 methodology involved distributing the cost of the adjustment to all Member States, including those benefiting from it. | UN | وأشارت إلى أن المنهجية المعمول بها في الفترة السابقة لعام ١٩٧٩ كانت تنطوي على توزيع تكلفة التسوية على جميع الدول اﻷعضاء، بما فيها الدول المستفيدة منها. |