More extensive comparative analysis of military and social budgets must be undertaken. | UN | كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية. |
Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. | UN | ولا تحذف البنود إلا بعد النظر المستفيض والتشاور الملائم. |
Governance needs to be made gender sensitive through reforms of institutional mechanism and extensive training. | UN | ويحتاج حُسن الإدارة إلى أن يكون مراعيا للجنسين عن طريق إصلاحات في الآلية المؤسسية والتدريب المستفيض. |
thorough training of the judiciary was also important, as judges in Japan must protect women's rights at the national level. | UN | كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني. |
My delegation is pleased with the exhaustive assessment of the 10 years that he has spent in his important office. | UN | ويشعر وفدي بالسرور إزاء التقييم المستفيض للسنوات العشر التي قضاها الأمين العام في منصبه الهام. |
During the reporting period, the Council's extensive work was also characterized by an increase in the holding of open debates and open briefings. | UN | واتسم عمل المجلس المستفيض خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة في إجراء المناقشات المفتوحة وجلسات الإحاطة المفتوحة. |
205. The Committee is encouraged by the extensive dialogue in which it engaged with the Egyptian delegation. | UN | ٢٠٥ - وترى اللجنة من اﻷمور المشجعة، إقامة الحوار المستفيض الذي أجرته مع الوفد المصري. |
The Peruvian delegation wishes to express its gratitude for the extensive and substantive report submitted by the Secretary-General on this subject. | UN | ويود وفـد بـيرو أن يُعــرب عن امتنــانه للتقــرير المستفيض والموضوعي الذي قــدمه اﻷمين العام عن هذا الموضوع. |
UNICEF replied in detail to the extensive questionnaire distributed by JIU. | UN | وقد ردت اليونيسيف بالتفصيل على الاستبيان المستفيض الذي عممته وحدة التفتيش المشتركة. |
Her delegation was grateful to the Under-Secretary-General for his extensive and useful account of the challenges facing his Department. | UN | وأعربت عن امتنان وفدها للسرد المستفيض والمفيد الذي قدمه وكيل الأمين العام للتحديات التي تواجه إدارته. |
None of our work would have been possible were it not for the extensive support we received. | UN | ولولا الدعم المستفيض الذي تلقيناه، لما أمكننا الاضطلاع بأي عمل من أعمالنا. |
None of our work would have been possible were it not for the extensive support we received. | UN | ولولا الدعم المستفيض الذي تلقيناه، لما أمكننا الاضطلاع بأي عمل من أعمالنا. |
It is hoped that the extensive review of these issues in our report will be of assistance. | UN | والأمل معقود على أن يكون الاستعراض المستفيض لهذه المسائل في تقريرنا ذا فائدة. |
“More extensive comparative analysis of military and social budgets must be undertaken. | UN | " يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية. |
The thorough investigation conducted by the committee did not prove entry of the said suspects into the Sudan at any time before or after the incident. | UN | ولم يثبت التحقيق المستفيض الذي أجرته اللجنة دخول المتهمين المذكورين الى السودان في أي وقت سواء قبل الحادثة أو بعدها. |
Declaring 1994 the International Year of the Family emphasized the need for more intense attention to and a thorough re-evaluation of existing difficulties faced by families in the world. | UN | ولقد أكد إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة على الحاجة إلى مزيد من الاهتمام المكثف بالصعوبات القائمة التي تواجه اﻷسرة في أنحاء العالم وتقييمها المستفيض. |
644. After thorough consideration, Estonia had accepted 6 recommendations of the 16 recommendations pending. | UN | 644- وبعد النظر المستفيض في التوصيات ال16 التي أُبقيت قيد النظر، قبلت إستونيا 6 توصيات منها. |
The elaboration of such an exhaustive text is, however, beyond the current scope of this study. | UN | بيد أن إعداد مثل هذا النص المستفيض هو أمر خارج عن نطاق هذه الدراسة. |
The first part would have acknowledged that the report of the Office of Internal Oversight Services regarding the International Criminal Tribunal for Rwanda had been extensively considered by the General Assembly. | UN | ومضى يقول أن الجزء اﻷول كان سيشيد بنظر الجمعية العامة المستفيض في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
We are deeply grateful for the work it has so thoroughly done on this occasion and for the treaty it has produced. | UN | وإننا نشعر بالامتنان العميق للعمل المستفيض الذي تم بهذه المناسبة وعلى المعاهدة التي تمخض عنها. |
419. Article 11 was the fourth unnecessary negative formulation that should be deleted, and the rich commentary should be incorporated in the commentary to article 15 bis. | UN | ٤١٩ - المادة ١١ هي رابع صياغة سلبية غير ضرورية ينبغي حذفها، وبدلا من ذلك ينبغي إدراج التعليق المستفيض عليها في التعليقات على المادة ١٥ مكررا. |
I thank my friend and colleague, Juan Somavía, for his thoughtful and incisive introduction of the annual report of the Council. | UN | وإنني أشكر صديقي وزميلي، خوان سومافيا، على عرضه المستفيض والواضح لتقرير المجلس السنوي. |
In his summary, Mr. Steiner praised the substantive comments and wide-ranging debate, in which a large number of Parties had participated. | UN | 56 - أثنى السيد شتاينر في ملخصه على التعليقات الموضوعية والنقاش المستفيض الذي شارك فيه عدد كبير من الأطراف. |
They noted the extensive nature of the report and the detailed account of the latest developments in ocean affairs, as well as the useful information contained in the annexes. | UN | ونوَّهت هذه الوفود بالطابع المستفيض للتقرير وبالسرد التفصيلي لآخر التطورات في شؤون المحيطات، إلى جانب المعلومات المفيدة الواردة في المرفقات. |
2. In the third year of this Group's existence, delegations welcomed the opportunity to continue to engage substantially on IEDs in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and reiterated the importance of the work on IEDs as these devices continue to pose a serious humanitarian impact. | UN | 2- وفي السنة الثالثة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية. |
3. In the fourth year of the Group's existence, delegations welcomed the opportunity to continue to engage substantively on IEDs in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and reiterated the importance of the work on IEDs as these devices continue to pose serious humanitarian impacts. | UN | 3- وفي السنة الرابعة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية. |