"المستقبل القريب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the near future
        
    • near future on
        
    • the immediate future on
        
    • for the immediate future
        
    Mr. Mbala added that the Democratic Republic of the Congo was expecting to sign a voluntary partnership agreement with the European Union under the Forest Law Enforcement and Government process in the near future. UN وأضاف السيد مبالا قائلا إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تنتظر أن توقع في المستقبل القريب على اتفاق شراكة طوعية مع الاتحاد الأوروبي في إطار عملية إنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية.
    We expect to sign and ratify in the near future several more United Nations conventions on human rights. UN وإننا نتوقع أن نوقع ونصدق في المستقبل القريب على عدة اتفاقيات أخرى لﻷمم المتحدة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    According to government sources, detailed proposals will be presented to the Parliament and the public in the near future. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    Greece undertakes to ratify in the near future: UN وتتعهد اليونان بالتصديق في المستقبل القريب على ما يلي:
    It welcomed the results achieved to date and expected to see additional benefits in the near future on account of the increased use of modern information technology. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالنتائج المحرزة حتى الآن وأنه يتوقع أن يرى فوائد إضافية في المستقبل القريب على حساب زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    In view of the developments on the ground, it had been agreed to focus work in the immediate future on mobilizing Governments to honour their obligations under the Fourth Geneva Convention, and to support international measures to protect the Palestinian people. UN ونظراً للتطورات الحادثة على أرض الواقع، تم الاتفاق على تركيز العمل في المستقبل القريب على حشد الحكومات للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة مع دعم التدابير الدولية لحماية الشعب الفلسطيني.
    The Protocol is to be submitted for adoption by a diplomatic conference in the near future. UN ومن المقرر أن يُعرض البروتوكول في المستقبل القريب على مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    Increasing focus on capacity-building in this work is envisaged for the near future. UN ويُعتزم زيادة التركيز في المستقبل القريب على بناء القدرات في إطار هذا العمل.
    The NEPAD secretariat/the African Union and the International Organization for Migration (IOM) have agreed to convene in the near future a round-table workshop on brain drain and human resources development in Africa. UN واتفقت أمانة الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للهجرة على عقد حلقة عمل في المستقبل القريب على شكل مائدة مستديرة عن هجرة ذوي الكفاءات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    CTC question: Latvia intends to ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism in the near future. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: تعتزم لاتفيا التصديق في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    In that regard, the Korean Government is endeavouring to ensure that it will be able to deliver its contribution to the Global Fund in the near future. UN وفي هذا الصدد، تسعى الحكومة الكورية إلى ضمان أن تصبح قادرة في المستقبل القريب على تقديم مساهمتها إلى الصندوق العالمي.
    This summary will be available in the near future on the web site of the Department for Disarmament Affairs. UN وسيتاح هذا الموجز في المستقبل القريب على موقع الويب لدائرة شؤون نزع السلاح.
    We will therefore continue to focus our attention there in the near future. UN ولذلك، سنواصل تركيز اهتمامنا في المستقبل القريب على تلك المناطق.
    :: Nicaragua intends to ratify the International Convention for the Suppression and Financing of Terrorism in the near future. UN :: ستصادق نيكاراغوا في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    The Republic of Korea would be ratifying the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto in the near future. UN وستصدق جمهورية كوريا في المستقبل القريب على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكالاتها.
    The guide would be available in the near future as an electronic document on the UNODC website. UN وسيتاح الدليل في المستقبل القريب على شكل وثيقة إلكترونية في موقع المكتب الشبكي.
    It is the expectation of my delegation that deeper debt reduction going beyond the Naples terms can be agreed upon in the near future. UN ويتوقع وفــدي أن يتسنى الاتفــاق فـي المستقبل القريب على إجراء تخفيضات أكبر في الدين تتجاوز شروط نابلي.
    A conversion has been made to a full-text retrieval system that will be widely distributed in the near future. UN وتم التحول الى نظام لاسترجاع النصوص بالكامل مما سيوزع في المستقبل القريب على نطاق واسع.
    Special emphasis must be placed in the immediate future on the work of the International Commission of Inquiry, which should quickly begin its work and shed light on the circumstances in which President Melchior Ndadaye was assassinated on 21 October 1993, and on the situation that prevailed immediately after his assassination, in particular during the subsequent inter-ethnic massacres. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة في المستقبل القريب على أعمال اللجنة الدولية للتحقيق، التي يتعين أن تسارع بالبدء في عملها، وأن تلقي الضوء على الظروف التي أحاطت باغتيال الرئيس مليشيور ندادي الذي اغتيل في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وعلى اﻷوضاع التي سادت بعد اغتياله مباشرة، ولا سيما أثناء المذابح بين جماعات منتمية إلى أعراق مختلفة، وهي المذابح التي أعقبت ذلك الحدث.
    The focus for the immediate future will be on economic recovery, safety and security, livelihood development and infrastructure. UN وسينصب التركيز في المستقبل القريب على الإنعاش الاقتصادي، والسلامة والأمن، وتنمية الأسر المعيشية والهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus