"المستقبل القريب مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the near future with
        
    • the immediate future together with
        
    It had signed cooperation agreements with eight countries and would conclude similar agreement in the near future with four other countries. UN وأضاف أن إسرائيل وقعت اتفاقات تعاون مع ثمانية بلدان وستوقع اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى.
    We hope that a similar meeting will be held in the near future with the Forces nationales de libération (FNL). UN ونأمل أن يعقد لقاء مماثل أيضا في المستقبل القريب مع قوات التحرير الوطنية.
    It had signed cooperation agreements with eight countries and would conclude similar agreements in the near future with four others. UN وقد وقَّعت اتفاقات للتعاون مع ثمانية بلدان وستبرم اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى.
    We look forward to resuming negotiations in the near future with the Government of Argentina on a new agreement on fishing. UN ونحن نتطلع إلى استئناف المفاوضات في المستقبل القريب مع حكومة الارجنتين بشأن إبرام اتفاق جديد خاص بصيد اﻷسماك.
    Outlining its plan, the party had provided a list of urgent actions required to enable it to return to compliance with the Protocol, suggesting that the implementation of those actions, to be supported by financing from GEF alongside national co-funding, would take place in the immediate future together with the submission of a new full-scale project proposal to GEF. UN 93 - وقد قدَّم الطرف، وهو يعرض نبذة عن خطته، قائمة بالإجراءات العاجلة المطلوبة ليتسنى للطرف العودة إلى الامتثال للبروتوكول، مشيراً إلى أن تنفيذ تلك الإجراءات، لكي تحظى بدعم بالتمويل من مرفق البيئة العالمية إلى جانب التمويل المشترك على المستوى الوطني، سوف يتم في المستقبل القريب مع تقديم مقترح جديد لمشروع كامل النطاق إلى مرفق البيئة العالمية.
    We look forward to resuming discussions in the near future with the Argentine authorities on a new agreement on fishing and on the development of possible hydrocarbon resources in the South Atlantic continental shelf. UN ونحن نتطلع الى استئناف المناقشات في المستقبل القريب مع السلطات اﻷرجنتينية حول اتفاق جديد على الصيد وعلى تنمية الموارد الهيدروكربونية المحتملة في الجرف القاري في جنوب اﻷطلسي.
    You may naturally ask yourself: what are we going to do and how are we going to do it? First of all, if a State party or a State to become party would like to join the Chemical Weapons Convention, as was the case with the Libyan Arab Jamahiriya or as will be the case in the near future with Iraq, initial and annual declarations must be submitted. UN وقد تسألون أنفسكم بالطبع: ما الذي سنفعله وكيف سنفعله؟ أولا إذا تلقت دولة طرف أو دولة ستصبح طرفا وتود أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما كان الحال مع الجماهيرية العربية الليبية أو كما سيكون الحال في المستقبل القريب مع العراق، يتعين تقديم إعلانات أولية وسنوية بشأن الأسلحة الكيميائية.
    In addition, the letter noted that further progress required testing the conclusions of the Prague meeting, refining and expanding them by meeting in the near future with a group of peers from parts of the world that were not well represented at Prague. UN ووردت في الخطاب أيضا إشارة إلى أن إحراز مزيد من التقدم يتطلب اختبار استنتاجات اجتماع براغ، وتحسينها وتوسيع نطاقها من خلال عقد اجتماع في المستقبل القريب مع فريق من النظراء من بلدان في العالم لم تمثل تمثيلا كافيا في براغ.
    It had officially signed cooperation agreements with sister agencies from the United States of America, France, Canada, Germany, the Russian Federation, India, Ukraine and the Netherlands, and looked forward to signing similar agreements in the near future with agencies from Chile, Brazil and the Republic of Korea. UN ووقعت رسميا اتفاقات تعاون مع وكالات شقيقة من الولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا، وكندا، وألمانيا، والاتحاد الروسي، والهند، وأوكرانيا وهولندا، وتتطلع إلى توقيع اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع وكالات من شيلي، والبرازيل وجمهورية كوريا.
    Noting that there has been an increased volume of licit international trade in narcotic drugs and psychotropic substances, which is expected to continue to grow in the near future with the increased availability of those substances in more and more countries for medical and scientific purposes, UN وإذ تلاحظ أنَّ حجم التجارة الدولية المشروعة في العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية يتزايد ويُتوقَّع أن يستمر في النمو في المستقبل القريب مع ازدياد توافر تلك المواد للأغراض الطبية والعلمية في عدد متنام من البلدان،
    Finance and trade ministers: The Forum agreed that a meeting of finance ministers should take place in the near future, with a report being made to the twenty-sixth Forum, and welcomed Australia's offer to fund the first meeting at the Forum secretariat. UN ١٢ - وزراء المالية والتجارة: وافق المحفل على أنه ينبغي عقد اجتماع لوزراء المالية في المستقبل القريب مع إعداد تقرير للمحفل السادس والعشرين، ورحب بالعرض المقدم من استراليا لتمويل الاجتماع اﻷول ﻷمانة المحفل.
    In this regard, UNDP has already taken action to place deputy resident representatives, as an interim measure, in all the NCCs except Bahrain (where this will be done in the near future) with extrabudgetary funding. UN وفي هذا الصدد، اتخذ البرنامج الإنمائي بالفعل إجراء لتعيين نواب للمثلين المقيمين، كتدبير مؤقت، في جميع البلدان المساهمة الصافية باستثناء البحرين (حيث سيجرى ذلك في المستقبل القريب) مع تمويل من خارج الميزانية.
    In this regard, we note with appreciation the cooperation agreements entered into by the Court with the Government of Austria, the European Union and the International Committee of the Red Cross and those to be concluded in the near future with the African Union and the Asian-African Legal Consultative Organization. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير باتفاقات التعاون التي عقدتها المحكمة مع حكومة النمسا والاتحاد الأوروبي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتفاقات التي ستبرمها في المستقبل القريب مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    Noting the difference with Argentina over that issue, he stated at the same time that his Government had joined a dialogue with the Argentine Government on fisheries and petroleum development and looked forward to resuming discussions in the near future with the Argentine authorities on a new agreement on fishing and on the development of possible hydrocarbon resources in the South Atlantic continental shelf. UN وأشار إلى الاختلاف مع اﻷرجنتين بشأن هذه المسألة وذكر أن حكومته قامت في الوقت ذاته بإجراء حوار مع حكومة اﻷرجنتين بشأن استغلال مصائد اﻷسماك والنفط وهي تتطلع إلى استئناف هذه المباحثات في المستقبل القريب مع السلطات اﻷرجنتينية بشأن اتفاق جديد يتعلق بصيد اﻷسماك وبتطوير موارد الهيدروكربونات المحتملة في الجرف القاري لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    In a statement on 11 August 1996 (S/1996/645), the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, expressed his readiness to meet in the near future with Mr. Ardzinba, provided that positive results could be achieved. UN ٦ - وفي بيان صدر في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/645(، أعرب السيد إدوارد شيفرنادزه، رئيس جمهورية جورجيا، عن استعداده للاجتماع في المستقبل القريب مع السيد آردزينبا على أن تكون هناك إمكانية للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    Outlining its plan, the party had provided a list of urgent actions required to enable it to return to compliance with the Protocol, suggesting that the implementation of those actions, to be supported by financing from GEF alongside national co-funding, would take place in the immediate future together with the submission of a new full-scale project proposal to GEF. UN 93 - وقد قدَّم الطرف، وهو يعرض نبذة عن خطته، قائمة بالإجراءات العاجلة المطلوبة ليتسنى للطرف العودة إلى الامتثال للبروتوكول، مشيراً إلى أن تنفيذ تلك الإجراءات، لكي تحظى بدعم بالتمويل من مرفق البيئة العالمية إلى جانب التمويل المشترك على المستوى الوطني، سوف يتم في المستقبل القريب مع تقديم مقترح جديد لمشروع كامل النطاق إلى مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus