Stressing the need to continue to provide special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين، |
Governments in receiving countries should take action to: | UN | وينبغي للحكومات في البلدان المستقبِلة للمهاجرين أن تتخذ إجراءات ترمي إلى: |
This theme underscored the need for resources to be mobilized to assist countries receiving refugees, particularly developing countries, which host the majority of the world’s refugees. | UN | وهذا الموضوع شدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد لمساعدة البلدان المستقبِلة للاجئين، لا سيما البلدان النامية منها التي تستضيف غالبية اللاجئين في العالم. |
Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, | UN | وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسِلة والدول المستقبِلة من عمل العاملات المهاجرات، |
It will also initiate a sustainable environmental strategy in refugee receiving areas though inter-agency cooperation. | UN | وسيبدأ أيضا استراتيجية بيئية مستدامة في المناطق المستقبِلة للاجئين عن طريق التعاون فيما بين الوكالات. |
Recognizing that the Central and East African countries receiving refugees, most of them least developed countries, continue to experience an extremely critical economic situation, | UN | واعترافا منها بأن بلدان وسط وشرق أفريقيا المستقبِلة للاجئين، ومعظمها من أقل البلدان نموا، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية، |
Migration should be seen as a process involving sending countries and receiving countries. | UN | فينبغي اعتبار الهجرة عملية تشترك فيها البلدان الموفدة للمهاجرين والبلدان المستقبِلة لهم. |
Cooperation between sending and receiving countries should be constantly reviewed. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون التعاون بين البلدان المُرسِلة والبلدان المستقبِلة موضعاً للاستعراض بشكل مستمر. |
They should be guaranteed access to the labour market, and the receiving countries should acknowledge their professional and academic credentials. | UN | وينبغي ضمان سبل وصولهم إلى سوق العمل، وعلى البلدان المستقبِلة أن تعترف بمؤهلاتهم المهنية والأكاديمية. |
Another effort involved the signing of a Memorandum of Understanding with receiving countries such as Kuwait and Jordan. | UN | وثمة جهد آخر شمل توقيع مذكرة تفاهم مع الدول المستقبِلة للمهاجرين ومنها الكويت والأردن. |
The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. | UN | ينبغي للأمين العام بدعم من الدول الأطراف الأخرى، أن يقدم المعدات التي لا تستطيع الدولة الطرف المستقبِلة تقديمها. |
The receiving State Party should communicate with the Secretary-General prior to the investigation to determine who would supply the equipment required. | UN | وينبغي للدولة الطرف المستقبِلة الاتصال بالأمين العام قبل التحقيق لتقرير الجهة التي ستوفر المعدات اللازمة. |
The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. | UN | ينبغي للأمين العام بدعم من الدول الأطراف الأخرى، أن يقدم المعدات التي لا تستطيع الدولة الطرف المستقبِلة تقديمها. |
The receiving State Party should communicate with the Secretary-General prior to the investigation to determine who would supply the equipment required. | UN | وينبغي للدولة الطرف المستقبِلة الاتصال بالأمين العام قبل التحقيق لتقرير الجهة التي ستوفر المعدات اللازمة. |
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة. |
An alternative option could be to add a new separate article stating the obligations of receiving States. | UN | وثمة خيار بديل يتمثل في إضافة مادة مستقلة جديدة تنص على التزامات الدول المستقبِلة. |
For non-regularized staff, reference checks would be at the discretion of the receiving department. | UN | أما في ما يتعلق بالموظفين غير المثبَّتين، فالتحقق من الجهات المرجعية سيكون بناء على تقدير الإدارة المستقبِلة. |
They provide information to migrant workers about job opportunities and living and work conditions in receiving States for a fee. | UN | وهي تقدم إلى العمال المهاجرين، مقابل عمولة، معلومات بشأن فرص التوظيف وظروف المعيشة والعمل في الدول المستقبِلة. |
Compulsory testing is also no guarantee against transmission of communicable diseases once migrant workers are inside the receiving State. | UN | كما أن الاختبار الإلزامي لا يضمن الوقاية من انتقال الأمراض المعدية بمجرد دخول العمال المهاجرين إلى الدولة المستقبِلة. |
In that connection, Egypt reaffirmed the importance of increasing resources to finance UNHCR activities and of paying special attention to protracted refugee situations in recipient developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد مصر من جديد أهمية زيادة الموارد لتمويل أنشطة المفوضية وإيلاء اهتمام خاص لحالات اللاجئين التي طال أمدها في البلدان النامية المستقبِلة لها. |
93. Globalization had further quickened the pace of migration, which transformed the host countries into multiethnic and multiracial societies. | UN | ٣٩ - ولا تزال العولمة تزيد من تسارع الهجرة التي تحول البلدان المستقبِلة إلى مجتمعات متعددة العناصر واﻷعراق. |