Additionally, the creation of the office of the Ombudsman ensures that the actions of these independent or Statutory Bodies are well in line with the law of the land. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل إنشاء ديوان المظالم مطابقة إجراءات هذه الهيئات المستقلة أو القانونية لقانون البلد. |
49. HRW noted that the Government did not allow independent or privately owned media outlets to operate. | UN | 49- ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أن الحكومة لا تسمح لوسائط الإعلام المستقلة أو التابعة للقطاع الخاص بممارسة عملها. |
This low figure can largely be ascribed to public school students moving to independent or private schools, students dropping out of school, and other factors. | UN | ويعود السبب الأساس لانخفاض هذا المعدل إلى انتقال عدد من تلاميذ المدارس الحكومية إلى المدارس المستقلة أو المدارس الخاصة، إضافة إلى بعض حالات الرسوب وغير ذلك من الأسباب الأخرى. |
Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
The judgement shall be accompanied or followed as soon as possible by a reasoned opinion in writing, to which separate or dissenting opinions may be appended.] | UN | ]يرفق بالحكم أو يلحق به في أقرب وقت ممكن رأي خطي يبين اﻷسباب، ويجوز أن يضم إلى هذا الرأي اﻵراء المستقلة أو المعارضة.[ |
(a) (i) An increase in the number of gender units or autonomous or permanent national mechanisms for women established by member countries | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الوحدات الجنسانية المستقلة أو الآليات الوطنية الدائمة المتعلقة بالمرأة التي تنشئها البلدان الأعضاء |
Nevertheless, he notes that freedom of the media has in practice been hindered to some extent by the restrictions on independent or opposition publications which result from financial pressure combined with pressure from political interests. | UN | غير أنه يلاحَظ أن القيود التي تعاني منها المنشورات المستقلة أو المعارضة بسبب تحالف الضغوط المالية وضغوط المصالح السياسية أعاقت إلى حد ما حرية وسائل الإعلام على أرض الواقع. |
This shall identify the independent or operational [entity] [entities] involved in > the validation of < the project; | UN | بهذا يتحدد [الكيان] [الكيانات] المستقلة أو التنفيذية المشاركة في < عملية المصادقة > على المشروع؛ |
This shall identify the independent or operational [entity] [or entities] involved in [the validation of] the project; | UN | وهو يحدد الكيان [أو الكيانات] المستقلة أو العاملة الضالعة في [المصادقة على] المشروع؛ |
This shall identify the independent or operational entity [or entities] involved in the certification of the emission reductions project.] | UN | ومهمته تحديد الكيان [أو الكيانات]المستقلة أو التشغيلية الضالعة في إعتماد مشروع تخفيض الإبنعاثات،] |
He considers that in view of the fact that several of the most influential independent or opposition newspapers are printed in neighbouring Lithuania, the issuing of this decree can be interpreted as intentional interference by the Government in the free flow of information in violation of article 19. | UN | ونظراً ﻷن عدداً من أهم الصحف المستقلة أو صحف المعارضة يطبع في ليتوانيا المجاورة، فإنه يعتبر أن صدور هذا القرار يمكن أن يفسر على أنه تدخل حكومي متعمد في التدفق الحر للمعلومات بالمخالفة للمادة ٩١. |
However, freedom of the media has in practice been hindered to some extent by the contingencies on independent or opposition publications of financial pressure combined with pressure from political interests. | UN | 67- ومع ذلك فإن احتمالات ممارسة الضغط المالي على الإصدارات المستقلة أو المعارضة واقتران هذا الضغط بضغط من المصالح السياسية يعرقل إلى حد ما ممارسة حرية وسائط الإعلام. |
The impact of the non-Government—owned and —managed press thus seems to be extremely limited, given the fact that in addition to the lower circulation of independent or opposition newspapers, their cost is considerably higher and their distribution outside Minsk is very limited. | UN | ومن ثم فإن تأثير الصحف التي لا تمتلكها وتديرها الحكومة يبدو محدوداً للغاية، نظراً ﻷن الصحف المستقلة أو صحف المعارضة، علاوة على ضعف توزيعها، باهظة التكلفة ولا توزع سوى على نطاق محدود للغاية خارج مينسك. |
For instance, he was informed about tax audits conducted in August and September 1996 which affected an unusually high number of independent or opposition weekly newspapers. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت إليه معلومات عن عمليات المراجعة الضريبية التي أجريت في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٦٩٩١ والتي شملت عدداً بالغ الارتفاع من الصحف اﻷسبوعية المستقلة أو الخاصة بالمعارضة. |
Freedom of the media has in practice been severely hindered by the exercise of economic pressures on independent or opposition publications, as well as the closing of private broadcasting stations. | UN | ٠٨- وعرقلت ممارسة الضغوط الاقتصادية على المطبوعات المستقلة أو مطبوعات المعارضة وإغلاق محطات اﻹذاعة الخاصة حرية وسائل اﻹعلام بصورة خطيرة من الناحية العملية. |
1. The South Pacific Forum, which first met in 1971, is the political grouping of the 15 independent or self-governing States in the South Pacific. | UN | ١ - يعد محفل جنوب المحيط الهادئ، الذي اجتمع ﻷول مرة في عام ١٩٧١، تجمعا سياسيا للدول الخمس عشرة المستقلة أو التي تتمتع بالحكم الذاتي في جنوب المحيط الهادئ. |
Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
Although paragraph (4) of the commentary discussed the possibility of joint claims, some viewed it as failing to offer direction in respect of separate or successive claims. | UN | ورغم أن الفقرة 4 من الشرح ناقشت إمكانية المطالبات المشتركة، فإن البعض ارتأى أنها لا تقدم توجيها بشأن المطالبات المستقلة أو المتعاقبة. |
(a) (i) Increased number of gender units or autonomous or permanent national mechanisms for women established by member countries | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الوحدات الجنسانية المستقلة أو الآليات الوطنية الدائمة المتعلقة بالمرأة التي تنشئها البلدان الأعضاء |
Persons with complaints against ICAC or its officers have direct access to the Committee as well as to ICAC itself. | UN | وتتوافر أمام من لديه شكوى ضد اللجنة المستقلة أو موظفيها إمكانية الوصول إلى لجنة الشكاوى فضلا عن اللجنة المستقلة ذاتها. |