Several interlocutors mentioned problems with funding and resources for the new independent Electoral Commission. | UN | وذكر كثيرون ممن تحدثت إليهم مشاكل التمويل والموارد المالية للجنة الانتخابية المستقلة الجديدة. |
The members of the new independent Electoral Commission not appointed | UN | لم يتم تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة |
To create further synergies, the Ombuds Office for Children and Young People is to be integrated into this new, independent body. | UN | ولخلق المزيد من التآزر، من المقرر دمج ديوان مظالم الأطفال والشباب في هذه الهيئة المستقلة الجديدة. |
Several others stressed the importance of first communicating to the transition economies, particularly the newly independent States, the full range of the information that the United Nations system can provide. | UN | وشددت عدة وكالات أخرى على أهمية أن تنقل أولا الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما الدول المستقلة الجديدة المعلومات الكاملة التي يمكن أن توفرها منظومة اﻷمم المتحدة. |
These are of particular relevance to the newly independent States among the transition economies, which have to set up their own system of intellectual property protection. | UN | وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية. |
Many peoples who have established new independent States have entered the world community of nations as equals. | UN | وعلى قدم المساواة دخلت في أسرة اﻷمم شعوب كثيرة فأقامت دولها المستقلة الجديدة. |
PROGRAMME DEVELOPMENT AND OTHER COOPERATION IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE, THE new independent STATES AND THE BALTIC COUNTRIES | UN | تطــور البرنامـج وأوجـه التعاون اﻷخرى في وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة وبلدان البلطيق |
Attempts artificially to impose positions and a unified model for development on new independent States cannot but work against sovereignty and national interests. | UN | وإن المحاولات الرامية إلى فرض المواقف بشكل غير طبيعي وفرض نمط موحد للتنمية على الدول المستقلة الجديدة لا يمكنها سوى الاضرار بالسيادة والمصالح الوطنية. |
The Central and Eastern Europe/new independent States Section works as a single unit functioning from both New York and Geneva, with the chief based in New York. | UN | ٢٣ - يعمل قسم وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة كوحدة وحيدة تؤدي عملها من كل من نيويورك وجنيف، ويوجد مقر رئيسي في نيويورك. |
Experience gained in the countries of central and eastern Europe and in the new independent States will be of increasing relevance to UNICEF as other countries enter new stages of economic and social development. | UN | وستكون التجربة المكتسبة في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة ذات أهمية متزايدة لليونيسيف في الوقت الذي تدخل فيه بلدان أخرى مراحل جديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
In particular, the sustained use of good offices facilitated direct dialogue between the Government, the main political opposition parties and civil society and religious leaders to address key outstanding concerns, particularly with regard to electoral reform, including the composition of the new independent Electoral Commission. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان من شأن الاستمرار في بذل المساعي الحميدة أن يسَّر الحوار المباشر بين الحكومة، والأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية، والمجتمع المدني، والزعماء الدينيين، لمعالجة الشواغل الرئيسية المعلقة، ولا سيما في مجال الإصلاح الانتخابي، ليشمل تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة. |
However, the dialogue had been marked by some profound differences of opinion between the opposition and the presidential majority, especially with regard to the new independent National Electoral Commission and how its members would be appointed. | UN | غير أن هذا الحوار شابته خلافات عميقة في الرأي بين المعارضة والأغلبية الرئاسية، لا سيما فيما يتعلق بتشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة وطريقة تعيين أعضائها. |
The new independent expert, Virginia Dandan, appointed by the Council at its seventeenth session, will present an oral report at the eighteenth session. | UN | وستقوم الخبيرة المستقلة الجديدة فيرجينيا داندان التي عيّنها المجلس في دورته السابعة عشرة بتقديم تقرير شفوي في الدورة الثامنة عشرة. |
I also encourage parliament to expeditiously establish the new independent National Electoral Commission and to enact the legislation required for the conduct of the polls in full compliance with the spirit and letter of the Constitution. | UN | كما أشجع البرلمان على الإسراع بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة وعلى سن التشريعات اللازمة لإجراء الاقتراع في امتثال كامل لروح ونص الدستور. |
Although the issue of fraud concerning the voters list had given rise to electoral disputes, the different parties had reached agreement on the setting up of the new independent Electoral Commission and the formation of a new Government. | UN | ورغم المنازعات الانتخابية التي أثارتها مسألة تزوير قائمة الناخبين، فإن مختلف الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة وتشكيل حكومة جديدة. |
She expressed concern that if the new independent Electoral Commission did not live up to expectations regarding its autonomous nature, it would have great difficulty in fulfilling its tasks. | UN | وأعربت عن القلق بأنه في حال عدم وفاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة بالتوقعات فيما يتعلق بطابعها المستقل، فإنها ستواجه صعوبة بالغة في القيام بمهامها. |
General Feng may be dead but he left behind a legacy to build a new, independent China. | Open Subtitles | الجنرال "فينغ" قد يكون ميت لكنه ترك ورائه إرثاً لبناء "الصين" المستقلة الجديدة. |
3. Expresses its concern at the delay in the installation of the new independent Elections Commission and the reconstituted Supreme Court, and the implications of this delay for the electoral process, and urges that they be installed immediately; | UN | ٣ - يعرب عن قلقه إزاء التأخر في تنصيب اللجنة المستقلة الجديدة المعنية بالانتخابات والمحكمة العليا المعاد تشكيلها، وما لهذا التأخر من آثار على العملية الانتخابية؛ ويحث على تنصيبهما فورا؛ |
The newly independent State soon had to face attempts to secede on the part of the region of South Ossetia, the majority of whose population wished to become part of the Russian Federation. | UN | وتعين على الدولة المستقلة الجديدة أن تواجه بسرعة المحاولات الانفصالية لمنطقة اوسيتيا الجنوبية، التي كان يبدو أن معظم سكانها يرغبون في الاندماج في الاتحاد الروسي. |
For instance, the United States Government had established an International Law Enforcement Academy in Hungary to train officials from Central Europe and the newly independent States of the former Soviet Union and a similar academy had been established in Thailand. | UN | من ذلك أنها أنشأت أكاديمية دولية في هنغاريا لتدريب الموظفين اللازمين في أوروبا الوسطى وفي الدول المستقلة الجديدة أعضاء الاتحاد السوفياتي السابق، وأكاديمية أخرى في تايلند. |
In this context, the dissolution of the USSR and the threat of the spread of nuclear weapons was a turning point for the international community and a crucial test for those newly independent States that inherited nuclear weapons. | UN | وفي هذا السياق، شكل حل الاتحاد السوفياتي وخطر انتشار الأسلحة النووية، نقطة تحول بالنسبة للمجتمع الدولي، واختبارا صعبا للدول المستقلة الجديدة التي ورثت الأسلحة النووية. |