"المستقلة وذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • independent and
        
    Accordingly, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish its own independent and sovereign State and to freely determine its own political and economic system. UN وبناء عليه، تدعم كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولته المستقلة وذات السيادة وفي أن يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي الخاص به.
    It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and the establishment of an independent and sovereign State of Palestine. UN وهو اليوم الذي يعيد فيه المجتمع الدولي تأكيد التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.
    To date, not one of these movements has proclaimed an independent and sovereign state, and no other state has ever granted such recognition, even those that support their rebellion and act in partnership with them. UN وحتى اليوم، لم تُعلن أي من هذه الحركات إطلاقاً أنها دولة مستقلة وذات سيادة، كما أنه ما من دولة أخرى على الإطلاق قد اعترفت بأي منها بوصفها من الدول المستقلة وذات السيادة.
    The external aggression perpetrated against this independent and sovereign State requires that our Organization, and in particular the Security Council, the major organ responsible for the maintenance of peace, take the necessary action to save that country. UN إن العدوان الخارجي المرتكب ضد هذه الدولة المستقلة وذات السيادة يتطلب أن تتخذ منظمتنا، ولا سيما مجلس اﻷمن، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم، اﻹجراء اللازم ﻹنقاذ ذلك البلد.
    It is important, at the global and national levels, to expand oversight by independent and broadly representative technical bodies of the allocation of public funds for technological development. UN من المهم على الصعيدين العالمي والوطني توسيع نطاق إشراف الهيئات التقنية المستقلة وذات التمثيل الواسع النطاق على تخصيص الأموال العامة من أجل التطوير التكنولوجي.
    The people of Palestine can count on Malaysia's unwavering support in their efforts to create an independent and sovereign State of Palestine, based on the 1967 borders and with East Jerusalem as its capital. UN يستطيع شعب فلسطين التعويل على الدعم الماليزي الثابت في جهوده لإنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    It was the day when the international community reaffirmed its commitment to the Palestinian people and the establishment of an independent and sovereign State of Palestine. UN وكان ذلك هو اليوم الذي أكد فيه المجتمع الدولي مجددا التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة.
    The preamble to the Constitution asserts that the source of sovereign authority of independent and sovereign Nepal is inherent in the people and article 3 reinforces that provision by explicitly stipulating that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. UN وتؤكد ديباجة الدستور أن مصدر السلطة ذات السيادة في نيبال المستقلة وذات السيادة هو الشعب. أما المادة 3 من الدستور فتنص صراحة على أن سيادة نيبال هي في يد شعب نيبال.
    The memory of President Arafat should serve to motivate all Palestinians to display solidarity in order to secure, without delay, an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وينبغي لذكرى الرئيس عرفات أن تحفز جميع الفلسطينيين على إظهار التضامن لكي يكفلوا، دون تأخير، قيام دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Palestinian people had suffered enough and deserved the right to establish an independent and sovereign State in which they could live in peace and social justice. UN ويظل الشعب الفلسطينى يعانى الأمرين بينما له الحق فى إقامة دولته المستقلة وذات السيادة، التى يعيش فيها فى سلام وعدالة احتماعية.
    It is high time that they be able to establish their own independent and sovereign State and to live side by side with Israel within secure and recognized borders, as envisaged in the road map. UN وقد حان الوقت لكي يتمكن هذا الشعب من إقامة دولته المستقلة وذات السيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها، على النحو الذي تصورته خارطة الطريق.
    We take this opportunity to reaffirm once again our solidarity with the Palestinian people's right to self-determination and to establish an independent and sovereign homeland on their national soil with AlQuds Al-Sharif as its capital. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    The Pacific Islands Forum (PIF), which comprises 16 independent and self-governing States in the Pacific is the region's premier political and economic policy organization. UN 56- ويشكل منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي يضمّ 16 من الدول المستقلة وذات الحكم الذاتي في المحيط الهادئ، المنظمة الأولى في المنطقة على صعيد السياسات الاقتصادية والسياسية.
    As you are aware, the achievement of a comprehensive, just, lasting and peaceful settlement in the Middle East, including the Palestinian question and the exercise by the Palestinian people of their inalienable right to self-determination in their independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, constitutes a long-standing principled position of the Non-Aligned Movement. UN وكما تعلمون، يشكل تحقيق تسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين وكفالة ممارسة الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، موقفا مبدئيا راسخا لحركة عدم الانحياز.
    This undeclared war against an independent and sovereign Federal Republic of Yugoslavia represents the most flagrant violation of the Charter of the United Nations, international law and order, as well as international conventions on human rights and humanitarian law. UN إن هذه الحرب غير المعلنة التي تشن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المستقلة وذات السيادة تمثل أفظع انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، وللقانون الدولي والنظام الدولي، وللاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    We join in celebrating the successes that we have achieved as the United Nations, particularly through the efforts of the Security Council, the latest of which has been the admission of an independent and sovereign Timor-Leste to our family of nations. UN نحن نشارك في الاحتفال بالنجاح الذي حققناه كأمم متحدة، لا سيما من خلال جهود مجلس الأمن، التي كان آخرها قبول تيمور - ليشتي المستقلة وذات السيادة في عضوية أسرة الأمم المتحدة التي ننتمي إليها.
    Ecuador's decision to co-sponsor draft resolution A/AC.109/2010/L.8 reflected its commitment to the Puerto Rican people and its hope that Puerto Rico would soon join the community of independent and sovereign States, as a Latin American and Caribbean nation with its own unequivocal national identity. UN ويعكس قرار نيكاراغوا الاشتراك في تقديم مشروع القرار A/AC.109/2010/L.8 التزامها إزاء شعب بورتوريكو وأملها في أن تنضم بورتوريكو قريبا إلى مجتمع الدول المستقلة وذات السيادة، كدولة من دول أمريكا اللاتينية ومنقطة البحر الكاريبي ذات هوية وطنية خاصة بها لا لبس فيها.
    We, therefore, call on the international community to support the Palestinian cause for peace, so that the year 2007, which will mark the fortieth year of occupation, will see progress along the road to the achievement of a just and comprehensive settlement in the Middle East, allowing the Palestinians to exercise their inalienable rights and to establish their fully independent and sovereign Palestinian State. UN ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لقضية السلام الفلسطينية كي نستطيع أن نرى في سنة 2007، التي تصادف مرور أربعيـن عاما على الاحتلال، تقدما على طريق التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط، تسمح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف وإقامة دولتهم الفلسطينية المستقلة وذات السيادة.
    Nevertheless, the Palestinian people remained committed to peace and had not forsaken their legitimate national aspirations, including the realization of the inalienable right to self-determination in their own independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وبالرغم من ذلك فإن الشعب الفلسطيني لا يزال ملتزما بالسلام ولم يتخلى عن تطلعاته الوطنية المشروعة بما في ذلك إعمال الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    As a founding member of the United Nations and an active participant in its work, Syria looks forward to the cooperation of all States in order to eliminate terrorism and the funding and arming thereof. independent and sovereign States should be spared the tragic legacy of terrorism. UN وأخيرا فإن سورية، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ومساهما نشطا في فعالياتها، تتطلع قدما لتعاون دول العالم الوثيق معها للقضاء على الإرهاب وتمويله وتسليحه وعدم تعريض الدول المستقلة وذات السيادة لكوارثه ومآسيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus