"المستكملة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the updated
        
    • up-to-date
        
    • of updated
        
    • its updated
        
    • the update
        
    • the updates
        
    • of completed
        
    The report should be read in conjunction with the updated information circulated that day. UN وقال إنه ينبغي قراءة التقرير مقرونا بالمعلومات المستكملة التي عُممت هذا اليوم.
    Russia and China have also done some very useful work in this regard, and we thank them for the updated version of their compilation, which was circulated this morning. UN وكذلك أنجزت روسيا والصين عملاً مفيداً للغاية في هذا الصدد، ونشكرهما لنسخة التجميع المستكملة التي عممت صباح هذا اليوم.
    The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. UN وهذه الوثيقة هي الوثيقة المستكملة التي طلبتها اللجنة الفرعية.
    (ii) The number of up-to-date United Nations country team contingency plans UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية
    The increase was due to the application of updated costing parameters reflecting changes in the rates of exchange and inflation. UN وسبب الزيادة هو تطبيق بارامترات التكلفة المستكملة التي تعكس تغيرات في معدلات الصرف والتضخم.
    The Kosovo Financial Intelligence Unit began to implement its updated standard operating procedures, which, inter alia, regulate the workflow and on-site compliance inspections of the reporting subjects. UN وبدأت وحدة الاستخبارات المالية في كوسوفو في تنفيذ إجراءاتها التشغيلية الموحدة المستكملة التي تنص، في جملة أمور، على تنظيم سير العمل وعمليات التفتيش في الموقع لتحديد مدى امتثال الجهات المبلغة.
    the updated database for travel ban is transmitted on a regular basis to the Turkish diplomatic and consular representations. UN تحال بانتظام قاعدة البيانات المستكملة التي تضم أسماء الممنوعين من السفر إلى الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الأتراك.
    He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. UN وشجع الوفود على استعراض القائمة المستكملة التي ينبغي أن تستخدم ليس فقط باعتبارها قائمة وإنما أيضا مؤشرا على مستوى الإنجاز يبين بوضوح المهام التي أُنجزت كليا أو جزئيا أو لم تنجز على الإطلاق.
    the updated budget showing the projected changes in renovation costs, swing space costs and options is provided in table 2 of that report. UN وأدرجت الميزانية المستكملة التي توضح التغيرات المتوقعة في تكاليف التجديد وتكاليف وخيارات الأماكن المؤقتة في الجدول 2 في ذلك التقرير.
    He would be interested to know how the updated information provided by the Controller would affect the fulfilment of that request. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها المعلومات المستكملة التي يقدمها المراقب المالي على تلبية هذا الطلب.
    A first " shell " outline of the updated Action Plan with performance indicators was discussed by the Network at its sixth annual session in February 2007. UN وقد بحثت الشبكة في دورتها السنوية السادسة المعقودة في شباط/فبراير 2007 أول ملخص " هيكلي " عن خطة العمل المستكملة التي تتضمن مؤشرات للأداء.
    The Committee is grateful to the delegation of Croatia for the updated information provided to it in regard to recent developments subsequent to the submission of the report. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لوفد كرواتيا للمعلومات المستكملة التي قدمها إليها فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة التي حصلت منذ تقديم التقرير.
    2. The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. UN 2- وهذه الوثيقة هي الوثيقة المستكملة التي طلبتها اللجنة الفرعية.
    In addition, the Secretary of State for Economic Affairs conveys periodically to financial institutions the updated lists of persons and entities whose assets should be frozen. UN وعلاوة على ذلك، يحيل وزير الدولة للاقتصاد دوريا إلى المؤسسات المالية القوائم المستكملة التي تضم الكيانات والأشخاص الخاضعين لعملية تجميد الممتلكات.
    A2: The Ministry of Foreign Affairs disseminates, on a regular basis, the updated list of the Committee among the concerned political, security, military, consular, financial, economic and judicial departments and institutions. UN إجابة السؤال 2: توزع وزارة الخارجية على أساس دوري القائمة المستكملة التي تعدها اللجنة، على الإدارات والمؤسسات السياسية والأمنية والعسكرية والقنصلية والمالية والاقتصادية والقضائية المعنية.
    (ii) The number of up-to-date United Nations country team contingency plans UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    (ii) The number of up-to-date United Nations country team contingency plans UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية
    (ii) The umber of up-to-date United Nations country team contingency plans UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    " (iii) Issuance of updated bulletins of the Secretary-General that set out the relationship between Headquarters and conference-servicing units in other duty stations " . UN `3 ' إصدار نشرات الأمين العام المستكملة التي تبين الصلة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى " .
    Finally, OECD presented its updated paper, summarizing all PPI service sector-pricing activity internationally: 22 countries declared that they cover some service activities. UN وأخيرا، عرضت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ورقتها المستكملة التي تلخص جميع أنشطة تحديد الأرقام القياسية لأسعار المنتج في قطاع الخدمات على الصعيد الدولي: وقد صرح 22 بلدا أنها تغطي بعض أنشطة الخدمات.
    It also appreciated the update, made by the Burundi delegation. UN واثنى كذلك على المعلومات المستكملة التي قدمها الوفد البوروندي.
    It appreciated the updates received through the Bureau in that regard. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للمعلومات المستكملة التي وردت عن طريق المكتب في هذا الصدد.
    The number of completed questionnaires transmitted by parties to the Secretariat pursuant to paragraph 3 of Article 13 of the Convention has remained low in recent years. UN ولا يزال عدد الاستبيانات المستكملة التي أرسلتها الأطراف إلى الأمانة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من الاتفاقية، في السنوات الأخيرة ضئيلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus