"المستلمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • receiving
        
    • delivered
        
    • receipts
        
    • receipt
        
    • been received
        
    • recipient
        
    • received are
        
    • of received
        
    • received and
        
    • and received
        
    • received for
        
    • received was
        
    Independent persons or organizations should be entrusted with this task and they should report regularly to the responsible authorities of the sending and the receiving States. UN وينبغـي تكليف أشخاص مستقلين أو منظمات مستقلة بهذه المهمة، كمـا ينبغي أن يقدموا تقاريرهم بانتظام إلى السلطات المسؤولة في الدولة المرسلة والدولة المستلمة.
    The facilities provided by the State led to an increase in the number of documents that they received after previously being prohibited from receiving them UN ترتب على التسهيلات التي اعتمدتها الدولة تزايد في أعداد الوثائق المستلمة من قبلهم بعد أن كانوا يمتنعون عن الاستلام.
    Therefore, e.g., the buyer loses its remedies for non-conformity of the delivered goods when the buyer transmits the notice of non-conformity to the wrong person. UN ولذلك مثلاً، يفقد المشتري سبل إنصافه لعدم تطابق البضائع المستلمة عندما يرسل إشعاراً بعدم التطابق إلى الشخص غير المقصود.
    Official development assistance receipts and donor assistance for transport, storage and communications Net official development assistance receipts UN المبالغ المستلمة من المساعدة الإنمائية الرسمية ومساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات
    Table 1: ODA receipt by geographical groupings of Developing countries (USD Million) UN الجدول 1- المساعدة الإنمائية الرسمية المستلمة وفقاً للمناطق الجغرافية للبلدان النامية
    It thus includes not only the disbursements for goods and services received but also " accrued " expenses; that is, expenses legally payable since goods and services have already been received, even if disbursements have not happened. UN وهي بذلك لا تشمل الصرفيات على السلع والخدمات المستلمة فحسب بل أيضا المصروفات " المستحقة " ، أي المصروفات المستحقة الدفع قانونا لأن السلع والخدمات استُلمت بالفعل، حتى إذا لم تكن الصرفيات قد حدثت.
    There were also considerable delays in the preparation of receiving and inspection reports by recipient missions. UN كما حدثت تأخيرات كبيرة في قيام البعثات المستلمة لهذه الموجودات بإعداد تقارير الاستلام والمعاينة.
    Confirmation requests with deadlines indicating the quantity and value of prefabricated units shipped should be sent again to the receiving missions. UN ويجب أن توجه الى البعثات المستلمة طلبات تأكيد تتضمن مهلا وتحدد قيمة الوحدات السابقة التجهيز المشحونة.
    Shipping costs, including preparation, for equipment shipped from the Base will be charged to the receiving mission. UN أما تكاليف الشحن، بما في ذلك تكاليف إعداد المعدات المشحونة من القاعدة، فسوف تستوفى من البعثة المستلمة.
    Issues of supplies, equipment or other property from one department to another which are not expected to be returned shall be transferred from the records of the issuing department to the records of the receiving department. UN تُنقل اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي تصرف من إدارة إلى أخرى والتي لا تنتظر إعادتها من سجلات الإدارة التي صرفتها إلى سجلات الإدارة المستلمة.
    The buyer, however, refused to pay the sum requested, replying that the price of delivered goods was not agreed upon between the parties, and even if it was, the plaintiff's claim had lapsed for failure to file within the required statute of limitations. UN غير أنَّ المشتري رفض دفع المبلغ المطلوب، مجيبا بأنَّ ثمن البضاعة المستلمة لم يتفق عليه بين الطرفين، وأنه حتى لو كان متفقا عليه فإنَّ دعوى المدّعي سقطت لعدم رفعها في حدود فترة التقادم اللازمة.
    The defendant paid the plaintiff a certain amount for the wood delivered, albeit without referring to a specific delivery or invoice. UN ودفع المدعى عليه الى المدعي مبلغا معينا لبقاء شحنات الخشب المستلمة ، وإن جرى دون إشارة الى ارسالية أو فاتورة محددة .
    In a few cases where goods delivered have not conformed to the terms of the purchase order or have been damaged in transit, they have been replaced free of charge either by the supplier or under insurance arranged for each consignment. UN وفي الحالات القليلة التي لم تكن فيهـا البضائع المستلمة مطابقـة لشروط أمر الشراء أو تعرضت للتلف أثناء العبور، تم استبدالها مجانا إما من طرف المورد أو بموجب تأمين يرتب كل شحنة.
    For the whole year, it was projected that total disbursements would exceed receipts by $240 million. UN وتشير اﻹسقاطات المتعلقة بالسنة كلها إلى أن مجموع المصروفات سيتجاوز مجموع المبالغ المستلمة بما مقداره ٢٤٠ مليون دولار.
    I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was. Open Subtitles لدي فقط ختم الجواز وتذكرة الطائرة والمبالغ المستلمة على بطاقة الإئتمان لتثبت أين كنت
    (c) All moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt. UN (ج) تودع جميع المبالغ المستلمة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومــي عمل من تاريخ تسلمها.
    10. The unutilized balance resulted from the receipt of fewer consignments than anticipated. UN 10 - نتج الرصيد غير المستخدم عن قلة عدد الشحنات المستلمة عن المتوقع.
    29. The sections on Latin America and the Caribbean in the reports that have been received contain the same policy statements regarding support for participatory processes and partnership agreements as the sections on Asia. UN 29- ترد في الفرع المخصص ل " أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي " في التقارير المستلمة نفس إعلانات المبادئ المتعلقة بدعم العمليات القائمة على المشاركة واتفاقات الشراكة التي ترد في الأجزاء المخصصة لآسيا.
    Missions may sometimes experience pushback from potential recipient bodies because of these costs. UN ففي بعض الأحيان، قد تواجه البعثات مقاومة من الهيئات المستلمة المحتملة بسبب هذه التكاليف.
    However, the papers received are evidence that Kuwaiti documents were seized by Iraq during its invasion of Kuwait and taken out of the country. UN بيد أن الأوراق المستلمة إنما تدل على أن العراق استولى علي المستندات الكويتية أثناء غزوه للكويت، ونقلها خارج البلد.
    These involve an examination of the quantity of received goods and their conformity with relevant documentation. UN وشمل ذلك فحص كمية السلع المستلمة واتفاقها مع الوثائق ذات الصلة.
    Reports received and pending consideration UN التقارير المستلمة والتي لم يُنظر فيها بعد
    There was a lack of statistics on the number and types of MLA requests both sent and received. UN وكان هنالك نقص في إحصاءات عدد وأنواع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة سواء المرسلة أو المستلمة.
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المستلمة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المستلمة التي لم تستحق بعد؛
    Actual number of cases received was lower than expected UN كان العدد الفعلي للحالات المستلمة أقل من المتوقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus