"المستمدة من جميع المصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • from all sources
        
    For the first time, income from all sources grew. UN ولأول مرة، ازدادت الإيرادات المستمدة من جميع المصادر.
    For the first time, income from all sources grew. UN ولأول مرة، ازدادت الإيرادات المستمدة من جميع المصادر.
    In paragraph 78 of the same resolution, the Assembly, also requested the Secretary-General to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 78 من القرار نفسه، تعبئة ما يكفي من الموارد المستمدة من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (iii) By implementing an integrated use of information obtained from all sources IAEA deems credible, in order to enhance its capability to request adequate clarification from the State being investigated; UN ' 3` عن طريق تطبيق نظام للاستخدام المتكامل للمعلومات المستمدة من جميع المصادر التي تعتبرها الوكالة موثوقا بها، من أجل تحسين قدراتها على طلب التوضيح الكافي من الدولة التي يجرى التحقيق بشأنها؛
    (iii) By implementing an integrated use of information obtained from all sources IAEA deems credible, in order to enhance its capability to request adequate clarification from the State being investigated; UN ' 3` عن طريق تطبيق نظام للاستخدام المتكامل للمعلومات المستمدة من جميع المصادر التي تعتبرها الوكالة موثوقا بها، من أجل تحسين قدراتها على طلب التوضيح الكافي من الدولة التي يجرى التحقيق بشأنها؛
    47. By paragraph 78 of its resolution 62/236, the General Assembly requested the Secretary-General to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN 47 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 78 من قرارها 62/286، تعبئة ما يكفي من الموارد المستمدة من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The UNICEF regular resource level of 2000 from all sources fell 4 per cent from its peak in 1999, and the agency has experienced a 20 per cent contraction in the regular resource support from Governments alone since the peak of government support in 1992. UN وهبط مستوى موارد اليونيسيف العادية المستمدة من جميع المصادر عن أقصى حد بلغه في عام 1999، بنسبة 4 في المائة في عام 2000، وعانت الوكالة من تناقص الدعم المقدم من الحكومات للموارد العادية بنسبة وصلت، منذ عام 1992 حيث كان مستوى ذلك الدعم في أوجه، إلى 20 في المائة.
    It requires a good faith assessment based on the " information from all sources which is reasonably available to [the commander] at the relevant time " . UN فالأمر يقتضي إجراء تقييم عن حسن نية بالاستناد إلى " المعلومات المستمدة من جميع المصادر والمتاحة [للقائد] بصورة معقولة في الوقت المناسب " .
    (f) Using information and knowledge from all sources, including traditional, local and contemporary scientific sources, and recognizing that such information needs to be gathered and validated. UN (و) استخدام المعلومات والمعارف المستمدة من جميع المصادر بما في ذلك المصادر العلمية التقليدية والمحلية والمعاصرة، والتسليم بضرورة جمع هذه المعلومات والتحقق منها.
    It requires a good faith assessment based on the information from all sources which is reasonably available to [the commander] at the relevant time'. UN فالأمر يقتضي إجراء تقييم بحسن نية بالاستناد إلى المعلومات المستمدة من جميع المصادر والمتاحة [للقائد] بصورة معقولة في الوقت المناسب`().
    Additional resources 630 700 47. In paragraph 78 of its resolution 62/236, the General Assembly requested the Secretary-General to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN 47 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 78 من قرارها 62/286، تعبئة ما يكفي من الموارد المستمدة من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    " Military commanders and others responsible for planning, deciding upon, or executing attacks necessarily have to reach decisions on the basis of their assessment of the information from all sources which is reasonably available to them at the relevant time. " UN " يجب على القادة العسكريين وغيرهم من المسؤولين عن تخطيط عمليات الهجوم أو اتخاذ قرار بشأنها أو تنفيذها أن يتخذوا القرارات بالاستناد إلى تقييمهم للمعلومات المستمدة من جميع المصادر والمتاحة لهم بصورة معقولة في الوقت المناسب " .
    86. A Joint Operations Centre, as well as mission analysis elements, as required, consisting of civilian, military and civilian police personnel, would analyse and synthesize information from all sources and provide, as one of its core functions, high-level risk assessments to the Special Representative of the Secretary-General and advice on appropriate responses thereto. UN 86 - سيقوم مركز العمليات المشتركة، إلى جانب وحدات التحليل التابعة للبعثة والمؤلفة، بحسب الاقتضاء، من موظفين مدنيين وأفراد عسكريين وأفراد الشرطة المدنية، بتحليل وتوليف المعلومات المستمدة من جميع المصادر وسيُعد تقييمات للمخاطر الشديدة، بوصف ذلك من مهامه الأساسية، ليقدمها إلى الممثل الخاص للأمين العام، وسيقدم مشورته بشأن السُبل المناسبة للتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus