"المستندات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • official documents
        
    • official document
        
    • official documentation
        
    Members of the public were permitted to submit official documents in a language other than Latvian in medical or police emergencies. UN ويسمح لأفراد الجمهور تقديم المستندات الرسمية بلغة غير اللغة اللاتفية في الحالات الطارئة الطبية أو المتعلقة بالشرطة.
    official documents relating to the adoptee both from the country of origin and from Belgium regarding the adoption procedure; UN المستندات الرسمية المتصلة بالشخص المتبنى والمنبثقة عن بلد المنشأ وعن بلجيكا في إطار إجراءات التبني؛
    They have never been denied their human rights which, in fact, are constantly increasing. The allegation made in the observation, concerning the withholding of official documents to which they were entitled, is totally unfounded. UN فهم لم يحرموا أبدا من حقوقهم الإنسانية بل على العكس تماما هي في ازدياد دائم، وما جاء في الملاحظة بشأن حرمانهم من حقهم بالحصول على المستندات الرسمية الخاصة بهم ليس له أساس من الصحة.
    As a result, no information that could be used to discriminate appears on civil registers, the national identity card or any other official document, except gender. UN ولذلك، لا ترد في سجل الأحوال المدنية أو بطاقة الهوية الوطنية أو المستندات الرسمية الأخرى أي معلومة تمييزية باستثناء نوع الجنس.
    The Panel determined that claimants providing some form of official documentation such as car insurance records, car registration papers, drop-registration certificates, police reports, etc., could be considered to have proven the fact of ownership of the motor vehicle or vehicles to which the documentation pertains. UN 203- قرر الفريق أن المطالبين الذين قدموا أي نوع من المستندات الرسمية مثل وثائق التأمين على السيارة، أو أوراق تسجيل السيارة، أو شهادة فقدان سيارة مسجلة، أو محاضر شرطة أو ما شابهها، يمكن اعتبارهم قد أثبتوا واقعة ملكيتهم للسيارة أو السيارات التي تتعلق بها هذه المستندات.
    However, a State may not have a universal rule on what constitutes a natural person's correct legal name and the name used in everyday business or social life may differ from that which appears on the grantor's official documents. UN ومع ذلك، قد لا يكون لدى الدولة قاعدة عامة بشأن ما يشكل الاسم القانوني الصحيح للشخص الطبيعي؛ كما أن الاسم الذي يستخدم في العمل اليومي أو الحياة الاجتماعية قد يختلف عن الاسم الذي يظهر في المستندات الرسمية للمانح.
    No legal birth certificates was were submitted to the Ccourts, in spite to of the fact that this is an such official documents and should be easily accessible easy to obtain for the Pprosecution officials. UN ولم تقدم إلى المحاكم أي شهادات ميلاد على الرغم من أنه لا يتعسر على موظفي النيابة العامة الحصول على هذه المستندات الرسمية.
    The Government adds that a Korean interpreter translated the preliminary procedure and that his presence is mentioned in the official documents of the trial. UN وأضافت الحكومة أن مترجماً كورياً قام بالترجمة أثناء الإجراءات الأولية وأن حضور المترجم مذكور في المستندات الرسمية للمحاكمة.
    54. It is necessary to emphasize that there is no way of knowing what proportion of actual misconduct results in some form of official complaint and what proportion of complaints appear in official documents. UN 54- ينبغي التأكيد على أنه لا توجد طريقة لمعرفة نسبة حالات سوء السلوك التي تحدث في الواقع والتي تفضي إلى تقديم شكاوى رسمية ولا نسبة الشكاوى التي تتضمنها المستندات الرسمية.
    However, it is the responsibility of each State to preserve its nationality, its citizenship and the other legal connections that link its ressortissants to it, by ensuring that they acquire, or are issued by its authorities, official documents attesting to their status, particularly civil registry documents, national identity cards and passports. UN ولكن لكل دولة أن تحافظ على جنسيتها ومواطنتها والروابط القانونية الأخرى التي تربط رعاياها بها، وذلك بتأمين حصول دوائرها المعنية على المستندات الرسمية المتعلقة بوضع الأشخاص أو تسليمها لهذه المستندات، ولا سيما وثائق الحالة المدنية وبطاقة الهوية الوطنية وجواز السفر.
    62. What documents will be considered authoritative for this purpose depends on the availability and reliability of the official documents issued by each State. UN 62 - وتحديد المستندات التي تعتبر رسمية بالنسبة لهذا الغرض يعتمد على توفر وموثوقية المستندات الرسمية التي تصدرها كل دولة.
    21. The Committee welcomes the report from the delegation that the stigmatizing label of " illegitimate " will be abolished not only from identity cards but also from the birth registry and all other official documents. UN ٢١ - وترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمه الوفد والذي يفيد بأن وصم " غير الشرعي " سيُزال لا من بطاقات الهوية فحسب بل أيضا من سجل المواليد وجميع المستندات الرسمية اﻷخرى.
    However, despite the provisions it contains concerning the above, Lebanese law does not make provision for any measures specifically prohibiting commerce in such documents on the black market, given that the Lebanese Penal Code punishes anyone who forges official documents and facilitates the use of forged documents. UN إلا أن القوانين اللبنانية، وعلى الرغم من إقرارها بما هو مشار إليه أعلاه، لا تلحظ تدابير تحظر بشكل مطلق عدم الاتجار بهذه الوثائق في السوق السوداء، مع الإشارة إلى أن قانون العقوبات اللبناني يعاقب كل من أقدم على تزوير المستندات الرسمية وسهل استعمال ما هو مزور.
    8. The Committee welcomes the report from the delegation that the stigmatizing label of " illegitimate " will be abolished not only from identity cards but also from the birth registry and all other official documents. UN ٨- وترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمه الوفد والذي يفيد بأن وصم " غير الشرعي " سيُزال لا من بطاقات الهوية فحسب بل أيضاً من سجل الولادة وجميع المستندات الرسمية اﻷخرى.
    32. The Committee welcomes the report from the delegation that the stigmatizing label of " illegitimate " will be abolished not only from identity cards but also from the birth registry and all other official documents. UN ٢٣- وترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمه الوفد والذي يفيد بأن وصم " غير الشرعي " سيُزال لا من بطاقات الهوية فحسب بل أيضاً من سجل المواليد وجميع المستندات الرسمية اﻷخرى.
    - Increased number of official documents promptly and effectively submitted to Parties for consideration at COP, CRIC and CST sessions UN - تزايد عدد المستندات الرسمية المقدمة بسرعة وبفعالية إلى الأطراف لتنظر فيها في اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة
    1.15 Are there appropriate mechanisms in place to verify the authenticity of licenses and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms? UN 1-15 هل هناك آليات مناسبة للتحقق من صحة التراخيص وغيرها من المستندات الرسمية فيما يتصل باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو مرورها العابر؟
    63. The Constitution gave citizens the right of access to official information, but NGOs had reported that private citizens and even courts still faced great difficulties in obtaining official documents and that there appeared to be a deep-rooted aversion in official circles to making information public. UN ٣٦- وقال إن الدستور يمنح المواطنين حق الحصول على المعلومات الرسمية، لكن المنظمات غير الحكومية أفادت بأن المواطنين بصفتهم الفردية بل والمحاكم ما زالوا يواجهون صعوبات شديدة في الحصول على المستندات الرسمية وأن الدوائر الرسمية تنفر أصلاً من إشهار معلومات.
    Entry in the civil register is a prerequisite for anyone wishing to obtain an official document such as a personal identity card, passport, driving licence or other document used by citizens in their daily lives. UN ويعد القيد بالسجل المدني شرطاً لحصول المواطن على المستندات الرسمية كالبطاقة الشخصية وجواز السفر ورخص القيادة وغيرها من المستندات التي يعتمد عليها المواطن في حياته اليومية.
    (b) Imposing registration as a requirement for every person who applies for public office, for a licence to practice an occupation or trade or for an official document issued by the State, such as a passport, identity card or similar. UN (ب) اشتراط التسجيل لكل متقدم لوظيفة عامة أو للحصول على رخص لمزاولة المهن والحرف أو للحصول على المستندات الرسمية التي تصدرها الدولة كجواز السفر والبطاقة الشخصية وغيرهما.
    23. The Committee is concerned at reports concerning children of Haitian origin born in the Dominican Republic who are deprived of access of official documentation on account of their origins (art. 24). UN 23- ويساور اللجنة القلق من المعلومات التي تتعلق بالأطفال المنحدرين من أصل هايتي ممن ولدوا في الجمهورية الدومينيكية وحرموا من الحصول على المستندات الرسمية بسبب أصولهم (المادة 24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus