"المستندات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal documents
        
    • exhibits
        
    • legal documentation
        
    However, legal documents on the division of plots of land could not be drawn up without the consent of both spouses. UN إلا أن المستندات القانونية المتعلقة بتقسيم الأراضي لا يمكن تحريرها دون موافقة خطية من الزوجين كليهما.
    This problem may be further exacerbated by the loss of legal documents during flight, or by the destruction of legal documents which establish property ownership, discussed below. UN وقد تتفاقم هذه المشكلة أكثر من ذلك بضياع المستندات القانونية أثناء الهروب، أو بتلف هذه المستندات التي تثبت الملكية، وفق ما ترد مناقشته أدناه.
    legal documents relating to asylum-seeking procedures are only partially translated. UN وتقتصر الترجمة على بعض المستندات القانونية المتعلقة بإجراء التماس اللجوء.
    legal documents relating to asylum-seeking procedures are only partially translated. UN وتقتصر الترجمة على بعض المستندات القانونية المتعلقة بإجراء التماس اللجوء.
    At the hearing, the author was represented by counsel, evidence on country conditions was presented, the author gave oral testimony and a number of exhibits were filed. UN وفي جلسة الاستماع، كان صاحب البلاغ ممثلا بمحام، وقدمت اﻷدلة على أوضاع البلد، وأدلى صاحب البلاغ بشهادة شفوية وقدم عددا من المستندات القانونية.
    Like i own a factory that prints fake legal documents, right. Open Subtitles أجل, بالتأكيد. كأنني أملك مصنع.. لتلك المستندات القانونية المزيفة, أليس كذلك.
    With regard to the freezing of assets, it was stated that the requesting State should ensure that legal documents were given to the institutions responsible for freezing the assets. UN وفيما يتعلق بتجميد الموجودات، قيل إنه ينبغي للدولة الطالبة أن تضمن حصول المؤسسات المسؤولة عن تجميد الموجودات على المستندات القانونية.
    Legislation often failed to recognize that children with disabilities could testify, sign legal documents, swear an oath or be assisted in their participation in court. UN وغالباً ما لا تعترف التشريعات بإمكانية إدلاء الأطفال ذوي الإعاقة بشهاداتهم أو التوقيع على المستندات القانونية أو أداء اليمين أو أن يكون من الممكن مساعدتهم عند الاشتراك في نظر الدعاوى أمام المحاكم.
    Since there were legal documents proving that the woman was a minor, the Advisory Council wrote to the Department of Legal Assistance to request leave to appeal to the Constitutional Court for an annulment of the sentence. UN وحيث تبين من المستندات القانونية أنها قاصر، فقد خاطب المجلس الاستشاري إدارة المساعدة القانونية طالباً الموافقة على التقدم بطعن إلى المحكمة الدستورية لإلغاء الحكم.
    On the other hand, it must be recognized that Ethiopia has an obligation to receive its own nationals, those who want to go back voluntarily as well as those who may have to be repatriated because they do not possess the necessary legal documents. UN ومن ناحية أخرى، يجب الاعتراف بأن إثيوبيا ملزمة باستقبال رعاياها، سواء مَن يرغب منهم في العودة طوعا أو مَن قد يلزم إعادة توطينهم لأنهم لا يملكون المستندات القانونية اللازمة.
    (c) Publications and Documentation Unit 273. Requests for copies of official legal documents increased to 6,132. UN 273 - ازداد عدد الطلبات على نسخ المستندات القانونية الرسمية فوصل إلى 132 6 طلبا.
    All the necessary legal documents. Open Subtitles كل المستندات القانونية اللازمة
    I work for a company that's, like, hired... by lawyers to hand out legal documents. Open Subtitles ... أنا أعمل لحساب شركة ، مثل ، يستأجرني المحامون لتوصيل المستندات القانونية
    The Committee welcomes the intention expressed by the delegation to amend administrative regulations listing objects that inmates, whatever their sentence, may keep in their possession, to the effect that a prisoner will be allowed to retain in his cell correspondence and will be assured access to legal documents relating to his case. UN وترحب اللجنة بما أعرب عنه الوفد من اعتزام تعديل اللوائح اﻹدارية التي تعدد اﻷشياء الجائز بقاؤها في حوزة النزلاء، أيا كانت اﻷحكام الصادرة ضدهم، بحيث يجوز احتفاظ السجين بمراسلاته في زنزانته وضمان وصوله إلى المستندات القانونية المتعلقة بقضيته.
    These legal documents stipulate the terms of reference of the field offices, their status, purpose, the rules governing them and obligations/ responsibilities. UN وتنص هذه المستندات القانونية على اختصاصات المكاتب الميدانية وحالتها القانونية والغرض منها والقواعد التي تحكمها والالتزامات/المسؤوليات التي تقع عليها .
    The Committee welcomes the intention expressed by the delegation to amend administrative regulations listing objects that inmates, whatever their sentence, may keep in their possession, to the effect that a prisoner will be allowed to retain in his cell correspondence and will be assured access to legal documents relating to his case. UN وترحب اللجنة بما أعرب عنه الوفد من اعتزام تعديل اللوائح اﻹدارية التي تعدﱢد اﻷشياء التي يجوز بقاؤها في حوزة النزلاء، أيا كانت اﻷحكام الصادرة ضدهم، بما يفيد جواز احتفاظ السجين بمراسلاته في زنزانته وضمان وصوله إلى المستندات القانونية المتعلقة بقضيته.
    Mourners as well as the coffin were searched for over 90 minutes, although all legal documents concerning the burial were in order. (Al-Tali'ah, 20 April) UN وقد فتش المشيعون ونعش الفقيد طيلة أكثر من ٩٠ دقيقة، رغم أن جميع المستندات القانونية المتعلقة بالدفن كانت مستوفاة حسب اﻷصول. )الطليعة، ٢٠ نيسان/أبريل(
    It further states that the Iranian documents tendered by the complainant, and which were not considered authentic by the State party, were reviewed by an expert on Iranian legal documents, who attested to their authenticity. UN كما تشير إلى أن الوثائق الصادرة عن السلطات الإيرانية التي قدمها صاحب الشكوى، والتي لم تعتبرها الدولة الطرف أصلية، قد تم تدقيقها من قبل خبير في المستندات القانونية الإيرانية، الذي أكد بدوره أنها أصلية.
    At the hearing, the author was represented by counsel, evidence on country conditions was presented, the author gave oral testimony and a number of exhibits were filed. UN وفي جلسة الاستماع، كان صاحب البلاغ ممثلا بمحام، وقدمت أدلة على أوضاع البلد، وأدلى صاحب البلاغ بشهادة شفوية وقدم عددا من المستندات القانونية.
    At the hearing, the author was represented by counsel (who had been representing him since the initial interview with immigration officers on 13 October 1992), evidence on country conditions was presented, the author gave oral testimony and a number of exhibits were filed. UN وفي جلسة الاستماع، كان صاحب البلاغ ممثلا بمحام )كان يمثله منذ المقابلة اﻷولى مع مسؤولي الهجرة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢(، وقدمت اﻷدلة على اﻷوضاع في البلد، وأدلى صاحب البلاغ بشهادة شفوية وقدم عددا من المستندات القانونية.
    Legal aid can also extend to exemption from paying legal documentation fees, legal notice fees, or other court fees in civil and administrative proceedings. UN ويمكن أن تمتد المساعدة القانونية أيضا لتشمل الإعفاء من دفع رسوم إعداد المستندات القانونية أو الإشعارات القانونية أو غير ذلك من رسوم المحاكم في الإجراءات المدنية والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus