"المستندات المؤيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • supporting documents
        
    • supporting evidence as
        
    • supporting documentation
        
    • documentation supporting
        
    • documents supporting
        
    • supporting evidence to
        
    UNITAR has requested supporting documents from UNDP headquarters and is waiting for a response. UN وقد طلب المعهد وثائق المستندات المؤيدة للبنود من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نيويورك، وهو في انتظار الرد.
    In many instances, the Panel found that the supporting documents provided by claimants have been altered or fabricated. UN وفي حالات عديدة، تبيَّن للفريق أن المستندات المؤيدة التي قدمها أصحاب المطالبات هي مستندات معدلة أو ملفقة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة
    However, not all cases can be settled within that time frame owing to the absence of proper supporting documentation. UN ولكن قد لا يتسنى تسوية الحالات كلها ضمن ذلك الإطار الزمني بسبب غياب المستندات المؤيدة السليمة.
    The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. UN لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها.
    The author has been duly informed that his correspondence has been dispatched, which is confirmed by his signature on supporting documents. UN وكان صاحب البلاغ يبلَّغ حسب الأصول بأن رسائله أرسلت، والأمر الذي يؤكده توقيعه على المستندات المؤيدة.
    The author has been duly informed that his correspondence has been dispatched, which is confirmed by his signature on supporting documents. UN وكان صاحب البلاغ يبلَّغ حسب الأصول بأن رسائله أرسلت، والأمر الذي يؤكده توقيعه على المستندات المؤيدة.
    The accounting and other financial records and all supporting documents shall be retained for such periods as may be agreed with the Board of Auditors, after which such records and documents may be destroyed. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة للفترات المتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها اتلاف تلك السجلات والمستندات.
    Accounting and other financial records and all supporting documents shall be retained for established periods in accordance with policies after which, on approval of the Under-Secretary-General for Management, they may be destroyed. Article VII Board of Auditors UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة طوال الفترات المحددة، وفقا للسياسات، ويجوز بعد ذلك بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، إعدام هذه السجلات والمستندات.
    :: Article 268. supporting documents for shipment authorization requests. UN :: المادة 268 - المستندات المؤيدة لطلب ترخيص الشحن
    Accounting and other financial records and all supporting documents shall be retained for established periods in accordance with policies, after which, on approval by the Under-Secretary-General for Management, they may be destroyed. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة طوال الفترات المحددة، وفقا للسياسات، ويجوز بعد ذلك بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، إعدام هذه السجلات والمستندات.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وتضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا أن الحال يقتضيه من فحص لسجلات المحاسبة وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما ﻹجراءات المحاسبة وما رأينا ضرورة فحصه في ظل هذه الظروف من سجلات المحاسبة وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل الفحص استعراض عام لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وقد تضمن فحصنا استعراضا عاما للإجراءات المحاسبية وما اعتبرناه ضروريا في هذه الظروف من اختبارات للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وقد تضمن فحصنا استعراضا عاما للإجراءات المحاسبية وما اعتبرناه ضروريا في هذه الظروف من اختبارات للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات المؤيدة.
    The UNMIL Budget Section reviews report information for the support component to ensure that supporting documentation is available, while the Office of the Special Representative of the Secretary-General undertakes reviews for the substantive sections. UN وتورد استعراضات قسم الميزانية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا معلومات لعنصر الدعم لكفالة إتاحة المستندات المؤيدة في حين يقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام بعمليات استعراض الأقسام الموضوعية.
    The other custodian informed the Fund that it was unable to pursue the reclaims because it had not maintained the supporting documentation for the claims as it had sold its custodian services activities. UN وأبلغ وديع آخر الصندوق بأنه لم يتمكن من مواصلة المطالبات بالاسترداد لأنه لم يحافظ على المستندات المؤيدة للمطالبات إذ أنه قد باع أنشطة خدمات الوديع التي كانت لديه.
    In addition, inquiries were made as to the basis of the calculations and supporting documentation to show that observers concerned had indeed been on leave or on compensatory time off during the respective periods. UN يضاف إلى ذلك أن تساؤلات أثيرت عن اﻷسس التي جرى عليها حساب المبالغ المدفوعة بالزيادة وعن المستندات المؤيدة التي تبين أن المراقبين المعنيين كانوا بالفعل في إجازات أو إجازات تعويضية خلال تلك الفترات.
    Part or all of loss is unsupported The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. UN لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها.
    A number of claims in the fourth instalment raise the issue of irregularities in documents supporting asserted losses. UN 29- وثمة عدد من المطالبات في الدفعة الرابعة تطرح مسألة المخالفات في المستندات المؤيدة لوقوع الخسائر المطالب بتعويضها.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من المستندات المؤيدة بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus