This request, reproduced in document CD/WP.547/Add.1, was received from the Dominican Republic. | UN | وقد ورد هذا الطلب المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.1 من الجمهورية الدومينيكية. |
They therefore supported the approach reflected in the proposal reproduced in section A of the annex. | UN | ومن ثم أيدت النهج المتجسد في المقترح المستنسخ في الفرع ألف من المرفق. |
In this context, the Committee adopted a decision on the proposed guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies, which is reproduced in annex VIII to the present report. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت اللجنة قراراً بشأن المبادئ التوجيهية المقترحة والمتعلقة باستقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان ونزاهتهم، وهو القرار المستنسخ في المرفق الثامن بهذا التقرير. |
The following decision of the Board, reproduced in annex I, is related to the work of the General Conference at its thirteenth session: | UN | 2- ولمقرّر المجلس التالي، المستنسخ في المرفق الأول، صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة: |
3. The agreement for peace in Bosnia and Herzegovina which is reproduced as Annex IV to Security Council document S/25479 includes a wide range of measures requiring the deployment of additional peace-keeping troops in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣ - يتضمن اتفاق السلم في البوسنة والهرسك المستنسخ في المرفق الرابع لوثيقة مجلس اﻷمن S/25479 نطاقا واسعا من التدابير التي تتطلب وزع قوات اضافية لحفظ السلم في البوسنة والهرسك. |
This request, reproduced in document CD/WP.547/Add.2, comes from Jordan. | UN | وهذا الطلب، المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.2، آت من الأردن. |
2. The following decision of the Board, reproduced in annex I, is related to the work of the General Conference at its ninth session: | UN | 2- ومقرر المجلس التالي، المستنسخ في المرفق الأول، ذو صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته التاسعة: |
9. At its 62nd meeting, on 4 April 1997, the Working Group adopted by vote the draft Convention reproduced in paragraph 10 below. | UN | ٩ - وفي الجلسة ٢٦ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل ٧٩٩١، اعتمد الفريق العامل، بالتصويت، مشروع الاتفاقية المستنسخ في الفقرة ٠١ أدناه. |
The text reproduced in the annex is the result of an in-depth consideration of the subject by the workshop in the light of the comments and reports referred to above. | UN | والنص المستنسخ في المرفق هو نتيجة نظر معمق في الموضوع من جانب حلقة التدارس في ضوء التعليقات والتقارير المشار إليها أعلاه. |
The following decision of the Board, reproduced in annex I, is related to the work of the General Conference at its fourteenth session: | UN | 2- والمقرَّر التالي للمجلس، المستنسخ في المرفق الأول، له صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته الرابعة عشرة: |
1. Approves the draft annex to the Convention reproduced in the annex to the present resolution; | UN | 1 - تقر مشروع مرفق الاتفاقية المستنسخ في مرفق بهذا القرار؛ |
17. The Chairman said he would take it that the Commission wished to include the text reproduced in footnote 29 in the Arbitration Model Law, leaving it to the secretariat to determine the proper placement. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إدراج النص المستنسخ في الحاشية 29 في القانون النموذجي للتحكيم، تاركة للأمانة العامة أن تقرر المكان المناسب الذي يوضع فيه هذا النص. |
10. Those comments applied also to the Advisory Committee’s reply to the Controller, reproduced in annex II to document A/53/474. | UN | ٠١ - ومضى قائلا إن هذه التعليقات تنطبق أيضا على رد اللجنة الاستشارية على المقرر المالي، المستنسخ في المرفق الثاني من الوثيقة A/53/474. |
2. At its first session, in July 1998, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy approved the provisional agenda for its second session, which is reproduced in section I above. | UN | 2- أقر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في دورته الأولى، المعقودة في تموز/يوليه 1998، جدول الأعمال المؤقت لدورته الثانية، المستنسخ في الفرع أولاً أعلاه. |
2. Resolves also that the flag of the International Seabed Authority shall be the distinctive emblem reproduced in part II of the annex, centred on a dark blue background; | UN | " 2 - تقرر أيضا أن يكون الشعار المميز المستنسخ في الجزء 2 من المرفق، الذي يظهر وسط خلفية زرقاء داكنة، هو علم السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
" 2. Resolves also that the flag of the International Seabed Authority shall be the distinctive emblem reproduced in part II of the annex, centred on a dark blue background; | UN | 2 - تقرر أيضا أن يكون الشعار المميز المستنسخ في الجزء 2 من المرفق، الذي يظهر وسط خلفية زرقاء داكنة، هو عَلَم السلطة الدولية لقاع البحار؛ |
The provisional agenda for the first session of the Commission, as reproduced in section I above, was approved by the Trade and Development Board at its thirteenth executive session, on 8 July 1996. | UN | وافق مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة عشرة، في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة، على النحو المستنسخ في الفرع أولاً أعلاه. |
2. In response to his note verbale of 17 January 1996, the Secretary-General has to date received the reply which is reproduced in section II below. | UN | ٢ - وردا على المذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، لم يتلق اﻷمين العام حتى اﻵن إلا الرد المستنسخ في الفرع ثانيا أدناه. |
5. Approves the draft annex to the Convention reproduced in the annex to the present resolution; noting, furthermore, that this acceptance will not affect the regime of privileges and immunities provided for by the agreements already concluded between the Organization and its host country, Spain; | UN | 5 - تقر مشروع مرفق الاتفاقية المستنسخ في مرفق بهذا القرار؛ مُلاحظة كذلك أن هذا القبول لا يؤثر على نظام الامتيازات والحصانات الذي تنص عليه الاتفاقات المبرمة بين المنظمة والبلد المضيف، إسبانيا؛ |
It might be suitable to use the definition formulated by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Tadić case, which was reproduced in paragraph 140 of the Commission's report and had the advantage of covering international as well as non-international conflicts. | UN | وقد يكون من المناسب استعمال التعريف الذي وضعته المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في قضية تاديك، وهو التعريف المستنسخ في الفقرة 140 من تقرير اللجنة، ويمتاز بأنه يغطي النزاعات الدولية وغير الدولية أيضاً. |
See also the " Historical summary of the question of reservations to multilateral conventions " , reproduced as an appendix (ibid.), pp. 73-80. | UN | وانظر أيضا l ' " Historique de la question des réserves aux conventions multilatérales " المستنسخ في المرفق )سالف الذكر الصفحات من ٤٨ إلى ٠٩(. |