"المستنكفين الضميريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • conscientious objectors
        
    The Committee deplores the conscription of conscientious objectors by force and their punishment by military courts, and the instances of reprisals against their family members. UN وتندد اللجنة بتجنيد المستنكفين الضميريين بالقوة وبتوقيع العقاب عليهم من جانب محاكم عسكرية، وبحالات ردع أفراد عائلاتهم.
    Moreover, some conscientious objectors have reportedly been imprisoned. UN وأفادت التقارير، باﻹضافة إلى ذلك، بأن بعض المستنكفين الضميريين قد سجنوا.
    25. Although no measures have been taken in Ecuador to enable conscientious objectors to avoid military service, the Compulsory Military Service Act provides for situations in which nationals are not obligated to perform such service. UN ٥٢- على الرغم من أنه لم تتخذ في إكوادور أية تدابير لتمكين المستنكفين الضميريين من اﻹفلات من الخدمة العسكرية ينص قانون الخدمة العسكرية اﻹلزامية على أن المواطنين ليسوا ملزمين بتأدية هذه الخدمة.
    2. Legal action for refusal to carry out orders is taken against conscientious objectors only once. UN 2- وتتخذ إجراءات قانونية ضد المستنكفين الضميريين لرفضهم تنفيذ الأوامر مرة واحدة فقط.
    The Republic of Korea announced a new programme to give conscientious objectors the opportunity to participate in alternative in civilian service, in September 2007. UN 59- وأعلنت جمهورية كوريا وضع برنامج جديد، في شهر أيلول/سبتمبر 2007، يعطي المستنكفين الضميريين فرصة تأدية خدمة مدنية بديلة.
    Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. UN إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية.
    conscientious objectors should be exempted from combat but could be required to perform comparable alternative service of various kinds, which should be compatible with their reasons for conscientious objection, should such service exist in their country. UN ويرد في تقريره أنه ينبغي إعفاء المستنكفين الضميريين من القتال، ولكن يمكن إلزامهم بأداء أشكال متنوعة من الخدمة البديلة المناظرة، التي تتفق مع أسباب استنكافهم الضميري، إن وجدت هذه الأنواع من الخدمة في بلدهم.
    43. Current Mexican legislation does not establish penalties for conscientious objectors, since conscientious objection does not constitute an offence. UN ٣٤- ولا تنص التشريعات المكسيكية الحالية على فرض أي عقوبات على المستنكفين الضميريين نظراً إلى أن الاستنكاف الضميري لا يعتبر جريمة.
    The State party should ensure that persons liable for military service who are conscientious objectors can opt for civilian service the duration of which is not discriminatory in relation to military service, in accordance with articles 18 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأشخاص الملزمين بأداء الخدمة العسكرية والذين هم من المستنكفين الضميريين إمكانية اختيار الخدمة المدنية مع عدم وجود تمييز بين مدة أداء هذه الخدمة ومدة أداء الخدمة العسكرية، وفقاً لما تقضي به المادتان 18 و26 من العهد.
    Was any distinction made between conscientious objectors who had not yet been drafted into the armed forces and those already serving? He would also be interested to know whether justices of the peace were lawyers or simply reputable citizens with no specific legal training. UN وهل هناك أي تفرقة بين المستنكفين الضميريين الذين لم يجر بعد تجنيدهم في القوات المسلحة وبين الذين يقومون بالفعل بأداء الخدمة العسكرية؟ وأعرب عن اهتمامه أيضاً بمعرفة ما إذا كان قضاة السلام محامين أم مجرد مواطنين من ذوي السمعة الطيبة لم يتلقوا أي تدريب قانوني محدد.
    It is available to all recognized conscientious objectors, and can be performed in a government office, in an association or institution (AI and WRI). UN وهي متاحة لكل المستنكفين الضميريين المعترف بهم، ويمكن تأديتها في دائرة حكومية أو في رابطة أو مؤسسة )منظمة العفو الدولية والمنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    21. Joint communications addressing the situation of conscientious objectors have been sent by the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on torture, and by the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. UN 21- وقد أُرسلت بلاغات مشتركة تتناول وضع المستنكفين الضميريين قدمها المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    34. In its report to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights (E/CN.4/2001/14), the Working Group addressed the question of detention of conscientious objectors. UN 34- وتناول الفريق العامل في تقريره للجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/14)، مسألة احتجاز المستنكفين الضميريين.
    24. In Argentina, during military conscription those persons (conscientious objectors) who, from “profound religious, philosophical or moral convictions”, are unable to perform obligatory military service are required to perform alternative social service in such areas as public health and the environment. UN ٤٢- ففي اﻷرجنتين، يطلب لدى القيام بعملية التجنيد العسكري إلى هؤلاء اﻷشخاص )المستنكفين الضميريين( الذين لا يستطيعون، " بسبب معتقداتهم الدينية أو الفلسفية أو اﻷخلاقية الراسخة " ، تأدية الخدمة العسكرية الاجبارية، أن يؤدوا خدمة اجتماعية بديلة في مجالات مثل الصحة العامة والبيئة.
    The Human Rights Committee has recommended that States parties recognize the right of conscientious objection without discrimination, recalling that " conscientious objectors can opt for civilian service the duration of which is not discriminatory in relation to military service, in accordance with articles 18 and 26 of the Covenant " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعترف الدول الأطراف بحق الاستنكاف الضميري دون تمييز(6)، مشيرة إلى أن " بإمكان المستنكفين الضميريين اختيار الخدمة المدنية مع عدم تمييز مدتها مقارنة بمدة الخدمة العسكرية، وفقاً لما تقضي به المادتان 18 و 26 من العهد " (7).
    24. In its Annual Report for 1997, the Inter-American Commission on Human Rights invited those member States whose legislation still did not exempt conscientious objectors from military service or alternative service, to review their legal regimes and make modifications consistent with the spirit of the international law of human rights. UN 24- ودعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تقريرها السنوي لعام 1997 الدول الأعضاء التي لا تسمح تشريعاتها حتى الآن بإعفاء المستنكفين الضميريين من الخدمة العسكرية أو توفير خدمة بديلة، إلى مراجعة أنظمتها القانونية وإدخال تعديلات تتسق مع روح القانون الدولي لحقوق الإنسان(11).
    27. The Committee of Ministers of the Council of Europe, in 1987 endorsed the right of conscientious objectors to be released from military service and supported the provision of alternative service and invited member States to bring their legislation and practice into line with the right to conscientious objection. UN 27- وقد أيدت لجنة وزراء مجلس أوروبا في عام 1987 حق المستنكفين الضميريين في الإعفاء من الخدمة العسكرية، ودعمت تقديم خدمة بديلة، كما دعت الدول الأعضاء إلى جعل تشريعاتها متسقة مع حق الاستنكاف الضميري(13).
    55. Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. UN 55- إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية().
    Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. UN 55- إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية().
    55. Repeated punishment of conscientious objectors for not having obeyed a renewed order to serve in the military may amount to punishment for the same crime if such subsequent refusal is based on the same constant resolve grounded in reasons of conscience. UN 55 - إن تكرار معاقبة المستنكفين الضميريين على عدم الانصياع مجدداً إلى أمر الانخراط في العمل العسكري قد يشكل ضرباً من المعاقبة على الجريمة ذاتها إذا كان الرفض المتتالي يرتكز إلى استمرار العزم على الامتناع عن تأدية هذه الخدمة لأسباب ضميرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus