"المستهلكين المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic consumers
        
    • local consumers
        
    Recent export taxes and restrictions have provided some relief for domestic consumers but could affect a positive supply response and have implications for net-food importing countries. UN الأخيرة على الصادرات بعض الارتياح لدى المستهلكين المحليين ولكنها يمكن أن تؤثر على الاستجابة المواتية للعرض ويمكن أن تنطوي على آثار بالنسبة للبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    The recent imposition of export taxes and restrictions has provided short-term relief for domestic consumers but could risk aggravating situations in other countries and discourage longer-term supply responses. UN وتريح الضرائب والقيود التي فُرضت مؤخرا على الصادرات المستهلكين المحليين على المدى القصير إلا أنها قد تؤدي إلى تفاقم الأوضاع في بلدان أخرى وتعيق تلبية الطلب على المدى الطويل.
    The net effect is not merely the lack of competitive development and product improvement, but also a potential danger to the welfare of domestic consumers. UN والنتيجة النهائية لا تقتصر على نقص تطور القدرة التنافسية وتحسين المنتجات فحسب، بل هناك أيضاً خطر محتمل على رفاهية المستهلكين المحليين.
    Also, these supply chains can distort the natural development of traditional producers, force prices and wages down, prevent local producers from developing alternative markets, and deprive local consumers. UN ويمكن أيضاً أن تؤثر سلاسل الإمداد هذه على التطور الطبيعي للمنتجين التقليديين، وأن تفرض انخفاضاً للأسعار والأجور، وأن تمنع المنتجين المحليين من إنشاء أسواق بديلة، وأن تحرم المستهلكين المحليين.
    Toyota has been South Africa's largest vehicle producer for some time, enjoying preferential access to local consumers thanks to the existence of high import tariffs. UN 10- تمثل تويوتا منذ فترة طويلة أول شركة لإنتاج السيارات في جنوب أفريقيا، حيث تحظى بمعاملة تفضيلية في مجال الوصول إلى المستهلكين المحليين في ظل ارتفاع تعريفات الاستيراد.
    At the time of reporting, power supply to domestic consumers had been completely cut off and supply to essential services was limited to 16 hours per day. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انقطعت إمدادات الطاقة الكهربائية عن المستهلكين المحليين انقطاعا كاملا، واقتصرت اﻹمدادات إلى الخدمات اﻷساسية على ١٦ ساعة يوميا.
    11. The Canadian economy grew 2.8 percent in 2004, up from two percent in 2003, as robust growth in domestic consumers' incomes allowed them to increase their purchases of Canadian goods. UN 11- وقد نما الاقتصاد الكندي بمعدل 2.8 في المائة في عام 2004 بعد أن كان 2 في المائة في عام 2003، ذلك أن النمو الكبير في إيرادات المستهلكين المحليين سمح لهؤلاء بزيادة مشترياتهم من السلع الكندية.
    It is also questionable whether the opening of markets to foreign companies (together with a possible abandonment of tariff rating) will necessarily bring about better services and/or prices for domestic consumers, as in smaller insurance markets there is a high probability that strong foreign insurers may enjoy a dominant market position. UN ٩٩- وثمة أيضا شك فيما إذا كان فتح اﻷسواق أمام الشركات اﻷجنبية )مع احتمال التخلي عن التسعير التعريفي( سيؤدي بالضرورة إلى تقديم خدمات و/أو أسعار أفضل إلى المستهلكين المحليين إذ إن هناك احتمالا كبيرا في اﻷسواق الصغيرة ﻷن تتمتع شركات التأمين اﻷجنبية الكبيرة بمركز مهيمن في السوق.
    18. Mr. Kurt Unger Rubin, a researcher at the Economic Research Centre (Centro de Investigacion y Docencias Economicas) in Mexico, said that one consequence of the financial crisis was a change in the market orientation of firms in favour of exports as opposed to domestic consumers, who were cutting back on unnecessary consumption. UN ٨١ - وقال السيد كورت انونغر روبن الباحث في مركز البحوث الاقتصادية Centro de Investigacion y) (Docencias Economicas في المكسيك أن احدى نتائج اﻷزمة المالية تمثلت في تغيير التوجه السوقي للشركات نحو الصادرات بدلا من المستهلكين المحليين الذين أصبحوا اﻵن يستغنون عن بنود الاستهلاك غير الضروري.
    What have been the main policy measures in supporting domestic producers/domestic consumers/exporters? What factors influence the Government's ability to provide such support (e.g. budgetary problems, the WTO commitments on domestic support, etc.)? UN 2- ما هي تدابير السياسة العامة الرئيسية المتخذة لدعم المنتجين المحليين/المستهلكين المحليين/المصدرين؟ ما هي العوامل التي تؤثر في قدرة الحكومة على تقديم هذا الدعم (مثلاً المشاكل المتعلقة بالميزانية، التزامات منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم المحلي، وما إلى ذلك)؟
    As well as providing an emergency supply of electricity during the three-year drought through the procurement of over 2,000 small to medium-sized generators, the United Nations assisted in rearranging distribution networks to benefit more low-income domestic consumers, many of whom now have a continuous power supply 24 hours a day. UN وفضلا عن توفير الإمدادات الكهربائية في حالات الطوارئ، خلال فترة الجفاف الذي استمر ثلاثة أعوام، عن طريق شراء أكثر من 000 2 مولد صغير ومتوسط الحجم، ساعدت الأمم المتحدة في إعادة تنظيم توزيع شبكات الإمداد، كي تستفيد منها أعداد أكبر من المستهلكين المحليين ذوي الدخل المنخفض، الذين يتمتع الكثيرون منهم الآن بإمداد الطاقة على مدار الساعة.
    On the other hand, lack of access to telemedical networks would not only deny potential benefits to local consumers, but would also marginalize health professionals in those countries which are unable to become part of the network. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن نقص سبل الوصول إلى شبكات التطبيب عن بعد لن يحرم المستهلكين المحليين فقط من المنافع المحتملة، وإنما سيعمل أيضا على تهميش المشتغلين بالصحة في تلك البلدان التي لن تتمكن من أن تصبح جزءا من الشبكة.
    I would strongly urge other developed countries to adopt the kind of growth-stimulating policies that would enable them to boost domestic consumer spending, thus benefiting both local consumers and overseas exporters, many from developing countries. UN وإنني أحث بقوة البلدان المتقدمة الأخرى على انتهاج السياسات المحفزة للنمو التي تمكنها من زيادة الإنفاق الاستهلاكي المحلي، مما يعود بالفائدة على كلٍ من المستهلكين المحليين والمصدرين الخارجين الذين ينتمي كثير منهم إلى البلدان النامية.
    Consequently the trade-off between protection of investors' interests (profitability, risks, etc.) - especially if foreign - and those of local consumers (good cost/quality ratio of the services provided) should be carefully balanced. UN وبالتالي، ينبغي الموازنة بشكل دقيق بين حماية مصالح المستثمرين (الربحية، والمخاطر وما إلى ذلك) - لا سيما المستثمرون الأجانب - ومصالح المستهلكين المحليين (تكاليف السلع/نوعية الخدمات المقدمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus