At times they also faced threats and attacks by Israeli settlers in the occupied territory and by certain elements in the Palestinian population. | UN | وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين. |
At times they also faced threats and attacks by Israeli settlers in the occupied territory and by certain elements in the Palestinian population. | UN | وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين. |
48. The situation was worsening because the Israeli settlers constituted an armed militia - a second army of occupation, as it were - which committed illegal acts of violence against unarmed civilian Palestinians. | UN | ٤٨ - ومضى قائلا إن مما يزيد في خطورة هذه الحالة أن المستوطنين الاسرائيليين يشكلون ميلشيا مسلحة، كأنها جيش احتلال ثان، تمارس أعمال العنف غير المشروع ضد مدنيين فلسطينيين عزل. |
Implementation of the next phase of the Declaration of Principles, including redeployment of the Israeli forces outside the populated areas, could not be carried out in reality without the removal of the Israeli settlers from centres such as Hebron. | UN | وإن تنفيذ المرحلة المقبلة من إعلان المبادئ، وهي إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج المناطق المأهولة، لا يمكن في الواقع أن يتم إلاﱠ برحيل المستوطنين الاسرائيليين عن مراكز معينة كالخليل. |
Moreover, the implementation of the next phase of the Declaration of Principles, including the redeployment of Israeli forces outside populated areas in preparation for the Palestinian general election, required the removal of Israeli settlers from such populated centres as Hebron and Nablus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ المرحلة التالية وفقا ﻹعلان المبادئ، بما في ذلك إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج نطاق المناطق المأهولة بالسكان تمهيدا ﻹجراء الانتخابات العامة الفلسطينية، يقتضي إجلاء المستوطنين الاسرائيليين من هذه المراكز المأهولة بالسكان كالخليل ونابلس. |
They would be tried if one of them was to be found with a knife with a blade longer than two to three centimetres, whereas all the Israeli settlers, all of them, are armed, the women, the youth, the elderly, the men. | UN | ويتعرضون للمحاكمة إذا ضبط أحدهم حاملا سكينا يتجاوز طول شفرته سنتيمترين أو ثلاثة سنتيمترات، بينما جميع المستوطنين الاسرائيليين مسلحون، جميعهم من نساء ورجال وشبان ومسنين. |
549. On 14 June, it was reported that several houses in the Silwan suburb of Jerusalem had been attacked by Israeli settlers. | UN | ٥٤٩ - وفي ١٤ حزيران/يونيه، ذكر أن المستوطنين الاسرائيليين قاموا بمهاجمة سلوان من ضواحي القدس. |
They urged that immediate measures should be taken to disarm the Israeli settlers in the occupied territories and to dismantle all Israeli settlements there. | UN | وطالبوا بشدة باتخاذ تدابير فورية لنزع سلاح المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات الاسرائيلية هناك. |
* Most of the Israeli settlers would remain under Israeli sovereignty. | UN | - إبقاء معظم المستوطنين الاسرائيليين تحت السيادة الاسرائيلية. |
On the contrary, since May 1996 the settlements policy had gained momentum and the number of Israeli settlers in the occupied territories had increased considerably. | UN | بل على العكس، اكتسبت سياسة المستعمرات، بدءا من أيار/ مايو ١٩٩٦، زخما جديدا وزاد عدد المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة زيادة كبيرة. |
Heightened tension between Israeli settlers and Palestinian civilians at times resulted in clashes and fatalities. Citing security concerns, the Israeli authorities continued to impose curfews and closures in various West Bank localities, including an internal closure in late 1996. | UN | وأدى التوتﱡر الشديد بين المستوطنين الاسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين إلى اشتباكات واصابات أحيانا واستنادا إلى اعتبارات أمنية واصلت السلطات اﻹسرائيلية فرض حظر التجول واﻹغلاقات في أماكن مختلفة من الضفة الغربية، بما في ذلك اﻹغلاق الداخلي في أواخر عام ١٩٩٦. |
23. The Committee also noted with concern that the presence of large numbers of armed Israeli settlers in the immediate vicinity of densely populated Palestinian areas generated tension often resulting in acts of violence. | UN | ٢٣ - ولاحظت اللجنة كذلك مع القلق أن وجود أعداد كبيرة من المستوطنين الاسرائيليين المسلحين في الجوار المباشر للمناطق ذات الكثافة السكانية الفلسطينية إنما يولد توترا كثيرا ما يفضي إلى وقوع أعمال عنف. |
On 6 September, a group of Israeli settlers led by Rabbi Moshe Levinger tried to prevent Waqf officials from moving back into their premises in Hebron. | UN | ٣١٨ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، حاولت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين بقيادة الحاخام موشيه ليغنفر منع مسؤولي دائرة اﻷوقاف من العودة إلى مكاتبهم في الخليل. |
17. Over the past year the violent actions of illegal, armed Israeli settlers had caused the death of numerous Palestinians. | UN | ١٧ - واستمرت قائلة إن كثيرا من الفلسطينيين لقوا حتفهم السنة الماضية نتيجة أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الاسرائيليين المسلحين. |
In another incident, Israeli settlers reportedly surrounded and attacked a Palestinian man in Hebron, applying martial arts techniques until the man collapsed. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 September 1994) | UN | وفي حادث آخر، ذكرت اﻷنباء أن المستوطنين الاسرائيليين أحاطوا برجل فلسطيني وهاجموه في الخليل مستخدمين فنون الكراتيه الى أن إنهار الرجل. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
23. The Committee also noted with concern that the presence of large numbers of armed Israeli settlers in the immediate vicinity of densely populated Palestinian areas generated tension often resulting in acts of violence. | UN | ٢٣ - ولاحظت اللجنة كذلك مع القلق أن وجود أعداد كبيرة من المستوطنين الاسرائيليين المسلحين في الجوار المباشر للمناطق ذات الكثافة السكانية الفلسطينية إنما يولد توترا كثيرا ما يفضي إلى وقوع أعمال عنف. |
On 22 July 1994, Israeli settlers are reported to have taken over farm land belonging to the villagers of Izbet Salman in the Kalkiliya area. | UN | ٥٥٩ - في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكر أن المستوطنين الاسرائيليين احتلوا أرضا زراعية مملوكة لسكان قرية عزبة سلمان في منطقة قلقيلية. |
" Israel continued to establish new settlements and to expand the area of existing settlements in accordance with a plan designed to bring the number of settlements in 1994 to 43 and the number of Israeli settlers to almost 20,000. | UN | " وواصلت اسرائيل اقامة مستوطنات جديدة وتوسيع منطقة المستوطنات القائمة وفقا لخطة ترمي إلى زيادة عدد المستوطنات في عام ١٩٩٤ إلى ٤٣ مستوطنة وعدد المستوطنين الاسرائيليين الى نحو ٠٠٠ ٢٠ مستوطن. |
The international reports on the question of Palestine now before us under the item “Question of Palestine” and the sub-items before the Committees reaffirm that the Israeli settlers continue to threaten Arab civilians, fire on them, beat them, destroy their farms and demolish their properties. | UN | ولقد ذكرت التقارير الدولية المقدمة الينا تحت بند قضية فلسطين، والبنود المنبثقة عنها في اللجان، قيـــام المستوطنين الاسرائيليين بتهديد المدنيين العرب وإطلاق النار عليهم وضربهم وإتلاف مزارعهم وتدمير ممتلكاتهم. |
In a separate development, Israeli settlers were reported to have raided the Kartaba Primary School for Girls in Hebron, destroying the building's contents. (Al-Tali'ah, 27 April) | UN | وفي حادث منفصل ذُكر أن المستوطنين الاسرائيليين هاجموا مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات في الخليل وحطموا محتويات المبنى. )الطليعة، ٢٧ نيسان/أبريل( |
In addition, Israeli settler activities in the occupied Syrian Golan have been described as constituting a threat to the natural environment because of the intensive utilization of natural resources such as the seizure of fertile land and water resources. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وصفت أنشطة المستوطنين الاسرائيليين في الجولان السوري المحتل بأنها تشكل تهديدا للبيئة الطبيعية بسبب استغلال الموارد الطبيعية على نحو مكثف، من قبيل الاستيلاء على اﻷراضي الخصبة وموارد المياه. |