Thousands of eligible refugees had been waiting for years for processing of the certificates to resume. | UN | وأشارت إلى وجود آلاف من اللاجئين المستوفين للشروط ينتظرون منذ سنوات استئناف عملية إصدار الشهادات. |
Other eligible pupils attend schools supervised by the Ministry of Religious Affairs and by the Ministry of Labor and Social affairs. | UN | ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
eligible staff members shall be granted home leave once in every two years under conditions determined by the Secretary-General. | UN | يُسمح للموظفين المستوفين للشروط بالحصول على إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
Their discussions focused on proposals by the Prime Minister for the adoption of extraordinary measures to allow the issuance of certificates of nationality to eligible Ivorians. | UN | وركزت مناقشاتهم على مقترحات رئيس الوزراء باعتماد تدابير استثنائية تتيح إصدار شهادات جنسية للإيفواريين المستوفين للشروط. |
The liability represents the expected travel cost of the next home leave entitlement for qualifying staff, as adjusted for the proportion of service yet to be performed until the benefit is vested. | UN | ويمثل هذا الالتزام تكاليف السفر المتوقع تكبدها لتغطية مستحقات سفر الموظفين المستوفين للشروط في زيارتهم المقبلة للوطن، معدلةً لتبيان نسبة الخدمة التي لم تؤد بعد إلى حين استحقاق الموظف للإجازة. |
Parents can receive help with up to 70% of their eligible childcare costs. | UN | ويستطيع الأبوين الحصول على مبلغ يصل إلى 70 في المائة من تكاليف رعاية أطفالهم المستوفين للشروط. |
It aims to significantly raise the educational and vocational achievements of eligible young people while providing opportunities for them to explore work options. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى زيادة التحصيل التعليمي والمهني بصورة هامة لصغار السن المستوفين للشروط مع إتاحة الفرص لهم لاستكشاف خيارات العمل. |
3. The security evacuation allowance is payable for eligible internationally recruited staff members and their eligible family members as follows: | UN | 3 - يُدفع بدل الإجلاء الأمني للموظفين المعينين دوليا المستوفين للشروط وأفراد أسرهم المستوفين للشروط على النحو التالي: |
D. Provisions applicable in respect of eligible internationally recruited staff members | UN | دال - الأحكام السارية على الموظفين المعينين دوليا المستوفين للشروط |
By now all eligible staff of the Procurement and Transportation Division have successfully completed the training programme. | UN | وجميع الموظفين المستوفين للشروط في شعبة المشتريات والنقل قد أتموا اﻵن البرنامج التدريبي بنجاح. |
In Northern Ireland, eligible disabled people can receive half-fare concessions on public transport. | UN | وفي أيرلندا الشمالية، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة المستوفين للشروط الحصول على امتياز السفر بنصف الأجرة على وسائل النقل العامة. |
F. Provisions applicable in respect of eligible family members | UN | واو - الأحكام السارية على أفراد الأسرة المستوفين للشروط |
eligible staff members shall be entitled to repatriation grant only upon relocation outside the country of the duty station. | UN | ولا يحق للموظفين المستوفين للشروط الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل. |
The paid parental leave provisions apply in conjunction with the existing entitlement of 52 weeks' unpaid parental leave, which is available to eligible employees under the Parental Leave and Employment Protection Act. | UN | وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل. |
Voting in the National Assembly elections is compulsory in the Lao PDR and 99% of the 2,300,000 eligible voters voted. | UN | والاقتراع في انتخابات الجمعية الوطنية إلزامي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومن بين الناخبين المستوفين للشروط البالغ عددهم 000 300 2 ناخب أدلت نسبة 99 في المائة بأصواتها. |
It can now be reported that all eligible staff in the Procurement and Transportation Division have successfully completed this training and are beginning to apply this knowledge to their work in the Division. | UN | ويمكن اﻹفادة اﻵن بأن جميع الموظفين المستوفين للشروط في شعبة المشتريات والنقل قد أتموا اﻵن بنجاح هذا التدريب وبدأوا في تطبيق هذه المعارف على عملهم في الشعبة. |
Some 6.4 million voters voted in the Parliamentary Elections of 2005, which made 51.5 per cent of total eligible voter toll. | UN | وقد صوت قرابة 6.4 مليون شخص في الانتخابات البرلمانية التي عقدت في عام 2005، وبلغت بذلك نسبة الناخبين المستوفين للشروط 51.5 في المائة. |
License conditions are smooth and all eligible citizens may freely obtain a license. | UN | وشروط الحصول على الترخيص اللازم لنشر هذه المطبوعات هي شروط سهلة ويمكن لجميع المواطنين المستوفين للشروط الحصول على هذا الترخيص بالمجان. |
This made it difficult for the Procurement Section to obtain accurate information about vendors and to select eligible vendors for future procurement activities. | UN | مما تعذر معه على قسم المشتريات الحصول على معلومات دقيقة عن البائعين واختيار البائعين المستوفين للشروط للتعامل معهم في أنشطة الشراء المقبلة. |
The liability represents the expected travel cost of the next home leave entitlement for qualifying staff, adjusted for the proportion of service yet to be performed until the benefit is vested. | UN | ويمثل هذا الالتزام تكاليف السفر المتوقع تكبدها لتغطية مستحقات سفر الموظفين المستوفين للشروط في زيارتهم المقبلة للوطن، معدلةً لتبيان نسبة الخدمة التي لم تؤد بعد إلى حين استحقاق الموظف للإجازة. |
Child Care Allowance: paid to qualifying claimants to offset the cost of childcare for parents who work. | UN | ' 9 ' مخصصات رعاية الأطفال تدفع لأصحاب المطالبات المستوفين للشروط وذلك لمقابلة تكلفة رعاية الطفل التي يتكبدها الوالدان العاملان. |
In the first quarter of the coming year, my country will hold presidential elections in which all citizens who meet the conditions set by the Constitution and the electoral code will be free to vote. | UN | وفي الربع الأول من العام المقبل سيجري بلدي انتخابات رئاسية يتمتع فيها كل المواطنين المستوفين للشروط المنصوص عليها في الدستور وفي قانون الانتخابات بحرية الإدلاء بأصواتهم. |