"المستوى الحالي البالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current level of
        
    • the present level of
        
    The Mission's troop strength was thus reduced from 16,900 to the current level of 13,074 personnel. UN وهكذا، خفِّض قوام قوات البعثة من 900 16 فرد إلى المستوى الحالي البالغ 074 13 فردا.
    (viii) Individual rates of assessment for the least developed countries not to exceed the current level of 0.01 per cent; UN `8 ' حد أقصى للمعدلات الفردية للأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة؛
    The overall level then appears to have declined to the current level of about $1.3 billion. UN ثم يبدو أن مستواها اﻹجمالي هبط إلى المستوى الحالي البالغ حوالي ٣,١ بليون دولار.
    the current level of Euro542,118 represents 2.658 per cent of the approved budget of the Tribunal for 2011-2012. UN ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو 2.658 في المائة من ميزانية المحكمة المعتمدة للفترة 2011-2012.
    This compares to the present level of about $1 billion each to family planning and to other reproductive health programmes. UN ويأتي ذلك في مقابل المستوى الحالي البالغ نحو بليون دولار لكل من تنظيم اﻷسرة والبرامج اﻷخرى للصحة اﻹنجابية.
    the current level of Euro542,118 represents 2.55 per cent of the approved budget of the Tribunal for 2013-2014. UN ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو 2.55 في المائة من ميزانية المحكمة المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Accordingly, the Advisory Committee had concluded that, at the current stage, there was no need to concur with the Secretary-General's proposal to raise emoluments, and that the current level of $145,000 should be maintained. UN وبناء عليه، وطبقا لذلك خلصت اللجنة الاستشارية الى أنه، ليست ثمة ضرورة في المرحلة الراهنة، للموافقة على اقتراح اﻷمين العام بزيادة المكافآت واﻹبقاء على المستوى الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    China committed to reaching a duty-free and quota-free coverage of 97 per cent for least developed country exports by 2015, up from the current level of 60 per cent. UN والتزمت الصين بتوفير غطاء من الإعفاءات الجمركية والإعفاء من الحصص لصادرات أقل البلدان نموا بنسبة 97 في المائة بحلول عام 2015، وهو ما يشكل زيادة عن المستوى الحالي البالغ 60 في المائة.
    112. the current level of Euro542,118 represents 2.47 per cent of the proposed budget of the Tribunal for 2013-2014. UN 112 - ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو نسبة 2.47 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2013-2014.
    However, since then, Licorne has downsized its presence on the ground to the current level of 900 troops, and has indicated to UNOCI that it is only able to provide such quick reaction capability for UNOCI in Abidjan. UN بيد أنه منذ ذلك الحين، خفَّضت قوات ليكورن حجمها الميداني إلى المستوى الحالي البالغ 900 فرد، وأوضَحَت للبعثة أنها لن تكون قادرة على توفير قدرة الرد السريع للعملية إلا في أبيدجان.
    In the electricity sector, we will double the share of renewables by 2020 from the current level of 14 per cent, and we are aiming at a 14 per cent share in the heat sector. UN ففي قطاع الكهرباء، سنضاعف حصة مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020 من المستوى الحالي البالغ 14 في المائة، ونرمي إلى حصة تبلغ 14 في المائة في قطاع التدفئة.
    The floor should remain at 0.001 per cent, while the maximum assessment rate for least developed countries should not exceed the current level of 0.01 per cent. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى بنسبة 0.001 في المائة، بينما ينبغي ألا يتحاوز معدل الحد الأقصى للأنصبة المقررة على أقل البلدان نموا المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة.
    Accordingly, in order to promote confidence and stability, my Special Representative continues to believe that the number of civilian police sites should be increased from the current level of 46 sites to 51. UN وبغية تعزيز الثقة والاستقرار، فإن ممثلي الخاص يواصل الاعتقاد بأنه ينبغي زيادة عدد مواقع الشرطة المدنية من المستوى الحالي البالغ ٤٦ موقعا إلى ٥١.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنـــة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٠٨ منشورا.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    He recalled an earlier decision of the Council to raise the level of the contributions of the Arab States to the UNRWA budget to about 8 per cent from the current level of 1.9 per cent. UN كما عمد إلى التذكير بقرار كان المجلس قد أصدره سابقا بزيادة مستوى تبرعات الدول العربية إلى ميزانية الأونروا إلى نحو 8 في المائة من المستوى الحالي البالغ 1.9 في المائة.
    " (vii) A maximum assessment rate for the least developed countries not to exceed the current level of 0.01 per cent; " UN " `7 ' حد أقصى لمعدل الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة " ؛
    It is important, therefore, that annual contributions to the SVF increase from the current level of about $3.5 million per year to a level of $10 million per year. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. UN وتعهدت لكسمبرغ بالاستمرار في زيادة ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية من المستوى الحالي البالغ 0.74 في المائة من الناتج القومي الإجمالي إلى أن يصل إلى 1 في المائة بحلول منتصف هذا العقد.
    It felt, however, that the present level of $150 million was inadequate and accordingly endorsed the proposal that it should be increased in order to cover start-up (Mr. Muthaura, Kenya) costs, and urged that a formula should be developed to provide a more predictable financial basis for peace-keeping operations. UN ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم.
    Accordingly, it is proposed that the total number of local staff posts be reduced from the present level of 307 posts to 221 local level staff posts for UNFICYP for the 12-month period commencing 1 July 1998. UN وتبعا لذلك، من المُقترح تقليل العدد الكلي لوظائف الموظفين المحليين من المستوى الحالي البالغ ٣٠٧ وظائف إلى ٢٢١ وظيفة من الرتبة المحلية من أجل القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus