"المستوى العملياتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • operational level
        
    UNIDO should continue to support environmentally and socially responsible entrepreneurship at operational level. UN وأضاف بأنه ينبغي لليونيدو أن تواصل دعم تنظيم المشاريع التي تتسم بالمسؤولية البيئية والاجتماعية على المستوى العملياتي.
    The overarching plan should be underpinned by supporting plans at the operational level to provide a sharp focus for the efforts of departments, offices away from Headquarters and missions UN وينبغي تعزيز الخطة الجامعة بخطط داعمة على المستوى العملياتي لتوفير نظرة محكمة للجهود التي تبذلها الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقار والبعثات
    Germany asked about plans to ensure the prohibition of extrajudicial killings and executions is enforced at the operational level. UN 38- وسألت ألمانيا عن الخطط الرامية إلى كفالة الحؤول دون عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء في المستوى العملياتي.
    It is about how the multiple United Nations entities that are funded through regular and voluntary contributions can make a difference at the operational level. UN إنه يتصل بالطريقة التي يمكن بها لكيانات الأمم المتحدة المتعددة الممولة بالمساهمات العادية والمساهمات الطوعية أن تُحدِث فرقا على المستوى العملياتي.
    In addition, efforts continue to be made to strengthen the linkages between the investment promotion activities and the environment and energy services, in order to enhance the industrial performance and productivity gains at operational level. UN وإضافة إلى ذلك، تتواصل الجهود لتعزيز الروابط بين أنشطة ترويج الاستثمار وخدمات البيئة والطاقة، بغية تعزيز الأداء الصناعي ومكاسب الإنتاجية على المستوى العملياتي.
    5. The Headquarters at Sarajevo is responsible for the operational level coordination of civilian implementation activities in Bosnia, for contacts with the authorities of Bosnia and Herzegovina and for the running of all of the commissions set up in the Peace Agreement. UN ٥ - والمقر الكائن في سراييفو مسؤول عن تنسيق أنشطة التنفيذ المدنية على المستوى العملياتي في البوسنة، وعن الاتصال بسلطات البوسنة والهرسك وإدارة جميع اللجان المنشأة بموجب اتفاق السلام.
    Introduction The present report, submitted by the United Nations Office on Drugs and Crime to Member States, contains a biennial budget proposal integrating at the operational level the work and the Headquarters structure of the drug and crime programmes. UN 1- يحتوي هذا التقرير، المقدّم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الأعضاء، مقتَرح ميزانية لفترة سنتين يدمج على نحو متكامل على المستوى العملياتي أعمال برنامجي المخدرات والجريمة والبنية الهيكلية للمقر.
    16. Following discussion of various methods to enhance cooperation, there was agreement that a workshop should be held to establish a framework to enhance regional cooperation at the operational level and to reassert the use of controlled delivery as a law enforcement tool to interdict illicit drug consignments from Afghanistan on their way to the Gulf region. UN 16- وبعد مناقشة مختلف طرائق تعزيز التعاون، كان هناك اتفاق على ضرورة تنظيم حلقة عمل من أجل وضع إطار يهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي على المستوى العملياتي واعادة تقدير استعمال أسلوب التسليم المراقب كأداة لإنفاذ القانون بغية منع إرسال شحنات المخدرات وهي في طريقها من أفغانستان إلى منطقة الخليج.
    19. The transnational nature of organized crime requires greater coordination among countries at the policy level, in order to exchange information and knowledge and to develop sound policies, and at the operational level, in order to successfully carry out investigations and prosecutions. UN ١٩- تستلزم الجريمة المنظَّمة، بالنظر إلى طبيعتها العابرة للحدود الوطنية، تنسيقاً مُوسَّعاً فيما بين البلدان على المستوى السياساتي بُغية تبادُل المعلومات والمعارف وصَوغ سياسات سليمة، وعلى المستوى العملياتي أيضاً بُغية إجراء التحقيقات والملاحَقات القضائية بنجاح.
    Furthermore, while the integration of activities to combat illicit drugs and crime is being fully implemented at the operational level, the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for International Crime Prevention retain their individual identity as regards the management of their respective funds and the provision of support to their separate governing bodies. UN وعلاوة على ذلك ففي حين أن التكامل بين أنشطة مكافحة المخدرات غير المشروعة ومكافحة الجريمة منفّذ تماما على المستوى العملياتي فإن كلا من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمركز المعني بالإجرام الدولي سيحتفظ بهويته الخاصة فيما يتعلق بإدارة أموالهما وتوفير الدعم لهيئاتهما التشريعية المنفصلة.
    35. The Ministry responsible for the special services, drug control and organized crime units under the leadership of Commander Moussa Thégboro Camara, which officially includes some 200 gendarmes and a number of specialized police officers, is subdivided, at the operational level, into a special services unit, a drug control unit and an organized crime unit, all located in a dedicated sector of camp Alpha Yaya Diallo. UN 35 - تخضع الوزارة المكلفة بالأجهزة الخاصة وأجهزة مكافحة المخدرات واللصوصية لقيادة الرائد موسى تيغبورو كامارا وتضم رسمياً قرابة 200 فرد من أفراد الدرك وعدداً من أفراد الشرطة المتخصصين، وتنقسم على المستوى العملياتي إلى مديرية للأجهزة الخاصة ومديرية لمكافحة المخدرات ومديرية لمكافحة اللصوصية، وتشغل هذه المديريات الثلاث موقعاً خاصاً بها في معسكر ألفا يايا ديالو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus