"المستوى المستهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • target level
        
    • targeted level
        
    • the target
        
    • target of
        
    • its target
        
    Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; UN وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛
    Allocations in 2013 are expected to be back at the target level. UN ومن المتوقع أن تعود المخصصات في عام 2013 إلى المستوى المستهدف.
    Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. UN وما أن يتحقق المستوى المستهدف لنقل الموارد، سيصبح الحساب مستداما من خلال العملية القائمة لتوزيع اعتمادات الميزانية.
    Adjustments were applied to the targeted level in respect of new criteria for the classification of crimes, which resulted in a higher level of criminal acts UN طُـبقت تعديلات على المستوى المستهدف فيما يخص المعايير الجديدة لتصنيف الجرائم، مما نجم عنه ارتفاع عدد الأعمال الإجرامية
    The rate of inflation for this period is expected to stay at or under the targeted level of 3 per cent. UN ومن المتوقع أن يبقى معدل التضخم لهذه الفترة في المستوى المستهدف الذي يبلغ نسبة 3 في المائة أو دون هذا المستوى.
    The number of Government officials who visited the Division or received briefings is estimated at 200, more than double the target level. UN ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف.
    The growth of economic activity in Jordan slowed to about 4.5 per cent, below a target level of 6 per cent. UN وانخفض نمو النشاط الاقتصادي في اﻷردن إلى حوالي ٤,٥ في المائة، دون المستوى المستهدف البالغ ٦ في المائة.
    This target level of 4,500 troops was achieved by end August 2001 on the occasion of the normal troop rotation cycles. UN وهذا المستوى المستهدف البالغ 500 4 فرد تم التوصل إليه بحلول نهاية آب/أغسطس 2001 بمناسبة دورات التناوب المعتادة للقوات.
    Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. UN وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة.
    Moreover, the target level of 9,500 officers will not be attained until mid-2005. UN وفضلا عن ذلك، فإن المستوى المستهدف المتمثل في توفير 500 9 فرد من أفراد الشرطة لن يتحقق حتى حلول أواسط سنة 2005.
    At this rate, the Sierra Leone police could reach the target level of 9,500 police personnel by the end of 2005. UN وبهذه الصورة يمكن أن تبلغ شرطة سيراليون المستوى المستهدف وهو 500 9 فرد بنهاية عام 2005.
    Its target level is 15 per cent of annual technical cooperation expenditure. UN ويبلغ المستوى المستهدف للاحتياطي التشغيلي 15 في المائة من النفقات السنوية للتعاون التقني.
    The higher end of the range represents the target level for UNICEF fund-raising efforts. UN ويمثل المستوى اﻷعلى للنطاق المستوى المستهدف لجهود اليونيسيف لجمع التبرعات.
    This target level would be the subject of further consultations with Member States. UN وسيكون هذا المستوى المستهدف موضوعا لمزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    While this represents an all-time high, it falls far short of the United Nations target level of 0.7 per cent. UN ورغم أن هذا يمثل رقما غير مسبوق في ارتفاعه، فإنه أقل بكثير من المستوى المستهدف من جانب الأمم المتحدة، وهو 0.7 في المائة.
    The targeted level may or may not be realized depending on the actual levels of annual voluntary contributions. UN وقد يتحقق أو لا يتحقق المستوى المستهدف اعتماداً على المستويات الفعلية للتبرعات السنوية.
    Completed projects have achieved, and even exceeded, the targeted level of ODS phase-out. UN حققت المشاريع المستكملة، بل وتجاوزت، المستوى المستهدف للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Completed projects have achieved, and even exceeded, the targeted level of ODS phase-out. UN حققت المشاريع المستكملة، بل وتجاوزت، المستوى المستهدف للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    With regard to gender balance, he said that, while progress had admittedly been slow, the Secretariat could attain 35 per cent of the targeted level in 1995. UN وفيما يخص التوازن بين الجنسين، قال إن من المسلم به أن التقدم المحرز كان بطيئا، وأن اﻷمانة العامة ستحقق ٣٥ في المائة من المستوى المستهدف في عام ١٩٩٥.
    We need to reverse the decline in official development assistance, which remains below the target of 0.7 per cent of gross national product. UN نحن بحاجة إلى عكس اتجاه الانخفاض في المساعدات الإنمائية الرسمية، التي لا تزال دون المستوى المستهدف والمحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج الإجمالي القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus