"المستوى المطلوب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the required level of
        
    • the requisite level of
        
    • necessary level of
        
    • the desired level of
        
    • desirable levels of
        
    • required standard of
        
    The Office of the Capital Master Plan has established rigorous arrangements for achieving the required level of quality. UN ووضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ترتيبات صارمة لبلوغ المستوى المطلوب من الجودة.
    He hoped that the opportunity at hand to achieve the required level of transparency and fairness would not be lost. UN وأعرب عن أمله في ألا تضيع الفرصة المتاحة لتحقيق المستوى المطلوب من الشفافية والعدالة.
    The additional personnel is required to ensure that the required level of service can be effectively provided. UN ويلزم إنشاء هذه الوظائف الإضافية لكفالة توفير المستوى المطلوب من الخدمة على نحو فعال.
    The Advisory Committee stresses the necessity of obtaining firm commitments for the requisite level of funding before start-up so that when construction begins it is based on assured and attainable income. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الحصول على التزامات ثابتة من أجل المستوى المطلوب من التمويل قبل بدء المشروع بحيث يبدأ البناء على أساس دخل مضمون وممكن الحصول عليه.
    Most markedly, in certain cases it has been difficult to obtain the necessary level of detailed information for a proper analysis. UN وما يشدّ الانتباه أكثر هو أنه كان من الصعب في حالات معينة الحصول على المستوى المطلوب من المعلومات المفصلة لإجراء التحليل المناسب.
    The position is vital to the operations of the Unit and should be held by a Tribunal staff member in order to maintain the required level of control. UN وهذه الوظيفة حيوية لعمليات الوحدة وينبغي أن يشغلها موظف تابع للمحكمة بغية الحفاظ على المستوى المطلوب من المراقبة.
    However, approval for the required level of resources continues to be a challenge for the Organization. UN غير أن الموافقة على المستوى المطلوب من الموارد لا يزال يمثل تحديا بالنسبة للمنظمة.
    However, it may not always be possible to secure the required level of local participation on acceptable terms. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة .
    However, it may not always be possible to secure the required level of local participation on acceptable terms. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة.
    Outside of Khartoum the Mission has experienced difficulties in recruiting national staff nurses who have the required level of experience and qualifications. UN وقد صادفت البعثة خارج الخرطوم صعوبات في تعيين موظفي تمريض وطنيين ممن لديهم المستوى المطلوب من الخبرة والمؤهلات.
    United Nations organizations select methods for transferring cash on the basis of risk assessments of the IPs that determine the required level of monitoring and auditing for the work. UN وتختار مؤسسات الأمم المتحدة أساليب للتحويلات النقدية بناء على تقييم المخاطر التي تحيق بشركاء التنفيذ والتي تحدد المستوى المطلوب من رصد العمل ومراجعة الحسابات المتعلقة به.
    Thorough institutional knowledge and a long-term view of the Force's engagement with the parties are essential to achieving the required level of consistency of the liaison functions. UN فالمعرفة المؤسسية الدقيقة وامتلاك وجهة نظر طويلة الأجل بشأن تفاعل القوة مع الطرفين هما أمر لا بد منه لضمان المستوى المطلوب من الاتساق في مهام الاتصال.
    53. It is, however, extremely doubtful whether the required level of resources will be available after 31 March 1994. UN ٥٣ - بيد أن هناك شكوكا كبيرة فيما إذا كان المستوى المطلوب من الموارد سيتوافر بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    However, the Advisory Committee was informed that the required level of locally recruited staff would actually be 332, with estimated savings amounting to $603,900. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن المستوى المطلوب من الموظفين المعينين محليا هو في الواقع ٣٣٢، بما يحقق وفورات تقدر بمبلغ ٩٠٠ ٦٠٣ دولار.
    The presence of appropriate senior Mission leadership in the support component was deemed essential given the Mission's operational complexity and scale of operations and in order to be able to provide the required level of expertise. UN وقد اعتبر وجود قيادة عليا مناسبة للبعثة في عنصر الدعم ضروريا في ضوء تعقد عمليات البعثة ونطاقها ومن أجل التمكن من توفير المستوى المطلوب من الخبرة.
    The bottom line is that no African country can categorically be said to be immune from the political and social consequences of the immense level of economic decline, which can be arrested only with the requisite level of international economic cooperation and development partnership. UN خلاصة القول إنه لا يمكن على اﻹطلاق أن يقــال إن أي بلد افريقي هو اﻵن بمنأى عن طائلة العواقب السياسية والاجتماعية للانكماش الاقتصادي الهائل، الذي لا يمكن وقفه إلا بتحقيـــق المستوى المطلوب من التعاون الاقتصادي الدولي والشراكة في مجال التنمية.
    32. In order to provide the requisite level of support in potentially hostile locations, UNSOA is applying similar tactics to those that were successful during the initial deployment to Mogadishu. UN 32 - ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الدعم في أماكن قد تصبح عدائية، يتبع المكتب تكتيكات مماثلة لتلك التي كانت ناجحة أثناء الإيفاد الأولي إلى مقديشو.
    The Advisory Committee was informed that it had been particularly difficult to find staff with the requisite level of seniority to serve on central review bodies at the regional commissions, which contributed to delays in the filling of posts. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه كان من الصعب بوجه خاص العثور على موظفين في المستوى المطلوب من الأقدمية للعمل في هيئات الاستعراض المركزية في اللجان الإقليمية، وهذا ما أدّى إلى تأخُّر شغل الوظائف.
    The first consists of points of general convergence and the second includes themes that were deemed important but on which further reflection is required because the necessary level of convergence has not been reached. UN المجال الأول يتألف من نقاط الالتقاء العامة؛ والمجال الثاني يشمل مواضيع اعتبرت هامة، لكنها تتطلب المزيد من التفكير لأنها لم تحقق المستوى المطلوب من التوافق.
    In that regard, the nature of voluntary contributions may not guarantee the necessary level of funding to ensure a consistent programme of capacity-building activities in support of developing countries and countries with economies in transition. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للتبرعات، بحكم طبيعتها، أن تضمن إتاحة المستوى المطلوب من التمويل لكفالة قيام برنامج متسق من أنشطة بناء القدرات لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services. UN أما ضمان الجودة فيقصد به كفالة حصول العملاء على المستوى المطلوب من الخدمات التي يتم التعاقد عليها.
    Concerns revolve around the ability of part-time board members holding senior positions in private companies to attain and maintain desirable levels of objectivity and the government - industry revolving door. UN وتتعلق الشواغل بقدرة هؤلاء الأعضاء العاملين على أساس عدم التفرُّغ، والذين يشغلون مناصب عليا في شركات خاصة، على تحقيق المستوى المطلوب من الموضوعية والمحافظة عليه، وبعلاقتهم المزدوجة مع الحكومة والصناعة.
    In these few cases, the required standard of proof were met by detailed information collected regarding the persons in question. UN وفي هذه الحالات القليلة، كان المستوى المطلوب من الأدلة هو المعلومات المفصلة التي تم جمعها عن الشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus